Paroles et traduction Georg Kreisler - Hat jemand hier vielleicht Mathias gesehen
Hat jemand hier vielleicht Mathias gesehen
Has anybody seen Mathias
Hat
jemand
hier
vielleicht
Mathias
geseh'n?
Has
anybody
here
by
any
chance
seen
Mathias?
Hat
jemand
hier
vielleicht
Mathias
geseh'n?
Has
anybody
here
by
any
chance
seen
Mathias?
Ich
fürchte
sehr,
wir
haben
ihn
verloren
I'm
afraid
we
lost
him
Er
kann
so
viele
Dinge
noch
nicht
versteh'n
–
There
are
so
many
things
that
he
doesn't
understand
yet
–
Hat
jemand
hier
vielleicht
Mathias
geseh'n?
Has
anybody
here
by
any
chance
seen
Mathias?
Er
wurde
erst
am
Donnerstag
geboren
He
was
only
born
on
Thursday
Kaum
dass
er
hier
war,
drückte
ich
ihn
an
mich
As
soon
as
he
was
here,
I
hugged
him
close
Als
er
bei
mir
war,
da
war
er
doch
bei
sich
When
he
was
with
me,
he
was
at
peace
with
himself
Er
weinte
lange
und
fand
das
Zimmer
kalt
He
cried
for
a
long
time
and
found
the
room
cold
Und
wollte
geh'n
–
And
wanted
to
leave
–
Hat
jemand
hier
vielleicht
Mathias
geseh'n?
Has
anybody
here
by
any
chance
seen
Mathias?
Er
blieb
vielleicht
bei
einem
Backofen
steh'n
Maybe
he
stopped
by
a
bakery
Er
hat
ja,
seit
er
hier
ist,
stets
gefroren
He
has
been
freezing
ever
since
he's
been
here
Wenn
Sie
ihn
sehen
sollten
If
you
should
see
him
Sagen
Sie
ihm
bitte
leise
Please
tell
him
quietly
Dass
Sie
nicht
stören
wollten
That
you
didn't
want
to
disturb
him
Auf
seiner
ersten
Reise!
On
his
first
journey!
Und
rühren
Sie
ihn
bitte
gar
nicht
an!
And
please
don't
touch
him!
Erzählen
Sie
ihm
nur,
ich
möchte
ihm
etwas
sagen
Just
tell
him
that
I
have
something
to
tell
him
Was
er
noch
nicht
wissen
kann:
Which
he
cannot
know
yet:
Nämlich,
es
gibt
ja
auch
Kontraste
For
there
are
also
contrasts
Manches
in
dieser
Welt
ist
gut
Some
things
in
this
world
are
good
Träume
gibt's
bei
Tag
und
Verzeihung
gibt's
bei
Nacht
There
are
dreams
by
day
and
forgiveness
by
night
Und
fast
für
jeden
Menschen
lebt
ein
ihm
gemäßer
zweiter
And
for
almost
every
person
there
is
a
second
person
who
suits
them
Irgendwo;
eines
Tags
kommt
der
Moment
Somewhere;
one
day
the
moment
will
come
Wo
er
den
ganz
klar
erkennt
–
When
he
recognizes
it
clearly
–
Das
Erkennen
nennt
man
Liebe
Recognition
is
called
love
Diese
ist
zwar
meist
vergebens
–
This
is
usually
in
vain
–
Aber
doch
der
Sinn
des
Lebens
But
it
is
the
meaning
of
life
Hat
jemand
hier
vielleicht
Mathias
geseh'n?
Has
anybody
here
by
any
chance
seen
Mathias?
Hat
jemand
hier
vielleicht
Mathias
geseh'n?
Has
anybody
here
by
any
chance
seen
Mathias?
Er
wartete
nicht
ab;
er
ging
voraus
He
didn't
wait;
he
went
ahead
Ich
will
zur
Vorsicht
noch
mal
nachschauen
geh'n
I'd
like
to
go
and
have
another
look,
just
to
be
sure
Er
könnte
irgendwo
noch
lauschen
und
steh'n
He
could
be
listening
and
standing
somewhere
Dann
hol'
ich
ihn
sogleich
zurück
nach
Haus
Then
I'll
bring
him
straight
back
home
Vielleicht
ist
er
der
Schlaue
Maybe
he's
the
clever
one
Bei
seiner
Fahrt
ins
Blaue
On
his
journey
into
the
blue
Und
kommt
am
Schluß
nach
Hause
And
finally
comes
home
Nach
hundert
Jahren
Pause
After
a
hundred
years'
break
Und
nach
dem
wir
verschwanden
And
after
we
have
disappeared
Ist
er
allein
vorhanden
He
is
the
only
one
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.