Georg Kreisler - Humoreske - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Humoreske




Humoreske
Humoreske
Wenn die Geigen lauter geigen
When the violins play so fine
Und die Selbsmordziffern steigen
And the suicide numbers climb on and on
Merkt man gleich: Der Frühling ist jetzt nah!
That's how you know: Spring is coming near!
Wenn die Leut' auf Berge wallen
When people flock to the mountains
Und dabei herunterfallen
Only to fall into the fountains
Weiß man es: Jetzt is er da!
You'll know right then, it's here!
Denn der Mensch muss Berge klimmen
Because people must climb up the hills
Und in tiefen Seen schwimmen
And take a swim in the water so chill
Und im Frühling nimmt er sich die Zeit
And in the spring, they have the time
Dass es dann an Fachkraft mangelt
To cause a shortage of expertise
Die im See nach Leichen angelt
For those who fish in the lake
Is a Selbstverständlichkeit!
It's just an annual event!
Weg mit dem Ski, dem Schlitten und dem Schlittschuh
Away with skis, sleds, and ice skates
Sperrt sie im tiefsten Keller ein!
Lock them in the deepest cellar!
Von jetzt an heißt es Tennis, Fußball, Jiu-Jitsu
From now on it's tennis, football, jiu-jitsu
Dabei bricht man sich genau das gleiche Bein!
Although it breaks the very same leg!
Meine Tante hat vor Wochen
My aunt broke her collarbone
Sich ihr Schlüsselbein gebrochen
Weeks ago while spinning at home
Denn sie schlug am Küchentisch ein Rad
Her kitchen table became a wheel
Dass auch Grippe überhand nimmt
The flu is rampant too
Und den Menschen den Verstand nimmt
It makes people lose their minds
Ist des Frühlings erste Tat
Spring's very first deed
Auch in Punkto Liebe gibt's wahrlich nichts zu Lachen
Even when it comes to love, there's really no reason to laugh
Jeder weiß im Frühling, da fängt sie an!
Because everyone falls in love in spring!
Und ein junger Mann macht im Frühling dumme Sachen
Young men do silly things in the spring
Die er dann im Winter schwer bereuen kann
That they'll deeply regret in the winter.
"Schätzlein, nimm dies Blümlein
"My dear, take this little flower
Dies Blütlein von dem Bäumlein!
This blossom from the tree!
Press es an dein Herzlein in wilder Lust!
Press it to your heart with wild delight!
Gib mir rasch ein Küsslein
Give me a kiss
Und träum ein süßes Träumlein –"
And dream of me among the mist!"
Diesen Stumpfsinn hört man von April bis August!
We hear this nonsense from April to August!
Später kriegt man den bewussten
Later on, you'll catch for sure
Frühlingsschnupfen oder -husten
The typical spring cold or cough
Gliederschmerzen, rot entflammten Schlund
Aches and pains and sore throat too
Doch man kann als Liebeszeichen
But as a sign of love
Jede Krankheit weiterreichen
You can spread your sickness
Als Bazill', von Mund zu Mund!
As germs, from mouth to mouth!
Ach, ich möchte schon seit Jahren
Oh, for years I've wanted to
Einmal an den Nordpol fahren
Travel to the North Pole once
Zwischen Ende März und Anfang Mai
Between the end of March and the beginning of May
Doch das war mir nie beschieden
But it was never meant to be
Und so sag' ich unzufrieden:
So I say with discontent:
"Also gut! Auch Frühling geht vorbei!"
"Alright! Spring too shall pass away!"





Writer(s): Nathaniel Shilkret, Antonin Dvorak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.