Georg Kreisler - Ich hab a Mädele - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Ich hab a Mädele




Ich hab a Mädele
У меня есть девчонка
Die Dichter reden viel zu viel von Treue
Поэты слишком много говорят о верности,
Im Grund genommen sucht der Mensch das Neue!
По сути, человек ищет нового!
Besonders um die Liebe steht es iebel
Особенно плохо обстоят дела с любовью,
Denn da sind alle Leute sehr flexibel
Потому что в ней все люди очень непостоянны.
Doch da mich Gott auf diese Welt gebracht hat
Но поскольку Бог привел меня в этот мир
Und mich so schwach, wie ich doch bin, gemacht hat
И сделал меня таким слабым, какой я есть,
Da nützt es ihm auch nichts, wenn ich bereue
Ему не поможет, если я буду раскаиваться,
Und hiermit wär'mer wieder bei der Treue!
И с этим я снова возвращаюсь к верности!
Ich hab a Mädele, die hat a Fingerle
У меня есть девчонка, у которой есть пальчик,
Mit diesem Fingerle drückt sie an Knopf
Этим пальчиком она нажимает на кнопку,
Und dieses Knöpfele geht in mein Herzele
И эта кнопочка попадает прямо в мое сердечко,
Da macht das Herzele an großen Klopf!
И мое сердечко начинает сильно стучать!
Und dieses Mädele wohnt in an Häusele
И эта девчонка живет в домике,
Wenn ich das Häusele von weitem blick
Когда я вижу этот домик издалека,
Da nimmt das Mädele sofort das Knöpflele
Эта девчонка сразу же берет кнопочку
Und gibt dem Knöpfele an langen Drück!
И долго на нее нажимает!
Mein armes Weib zu Haus weint sich die Augen aus!
Моя бедная женушка дома выплакала все глаза!
Ich lass sie weinen was kann ich dafür?
Пусть плачет, что я могу поделать?
Ich spür das Knöpfele in meinem Herzele
Я чувствую эту кнопочку в своем сердечке
Und lauf zum Mädele und bleib bei ihr!
И бегу к девчонке, и остаюсь с ней!
Und meine Kinderschar, die stets mein Alles war
И мои детки, которые всегда были для меня всем,
Wenn die am Abend schreit: "Oh, bleib zu Haus!"
Когда они вечером кричат: "Папа, останься дома!",
Sobald ich bleiben will, spür ich das Knöpfele
Как только я хочу остаться, я чувствую эту кнопочку
Und schieb die Kinder weg und renn hinaus!
И отталкиваю детей и выбегаю вон!
Da sitzt das Mädele in ihrem Häusele
Вот сидит девчонка в своем домике,
Und schaut mich an und fragt: "Warum so spät?
Смотрит на меня и спрашивает: "Почему так поздно?
Wenn du nicht frieher kannst, dann komm doch gar nicht her!"
Если не можешь раньше, то вообще не приходи!"
Und drückt auf's Knöpfele, derweil sie red!
И нажимает на кнопочку, пока говорит!
Ich spür das Knöpfele in meinem Herzele
Я чувствую эту кнопочку в своем сердечке,
Es brennt im Köpfele a großes Loch
В голове у меня горит большой огонь,
Ich fall zu Füßen ihr und sag: "Verzeihe mir!"
Я падаю к ее ногам и говорю: "Прости меня!",
Drauf sagt das Mädele: "Nur einmal noch!"
На что девчонка отвечает: "Еще только один раз!"
Das ganze Städtele sieht mich so komisch an
Весь город смотрит на меня как-то странно,
Ich grüß die Leute nicht, auch wenn ich möcht!
Я не здороваюсь с людьми, даже если хочу!
Und meine Freunde sind nicht meine Freunde mehr
И мои друзья больше не мои друзья,
Und meine Feinde haben mit allem recht!
А мои враги во всем правы!
Und ob ich Arbeit hab
И есть ли у меня работа,
Und ob ich Hunger hab
И голоден ли я,
Und ob ich Sorgen hab, ist mir egal!
И есть ли у меня заботы мне все равно!
Ich glaub die Zeit steht still
Я думаю, что время остановилось,
Und wenn ich doch was will
И если я чего-то хочу,
Spür ich das Knöpfele und hab ka Wahl!
Я чувствую эту кнопочку и у меня нет выбора!
Ich leg mich flach und denk: "Es wird scho was passiern
Я ложусь на землю и думаю: "Что-то же должно произойти,
Ich darf mich doch vorm Lieben Gott nicht so blamiern!"
Я не могу так позориться перед Богом!"
Es sitzt das Mädele in ihrem Fensterle
Девчонка сидит у себя в окошке,
Und schaut mir aufmerksam von oben zu
И внимательно наблюдает за мной сверху,
Wenn sie von dort nicht bald mit Gott herunterfallt
Если она скоро не свалится оттуда вместе с Богом,
Dann fall ich selbst wohin und dann ist Ruh!
Тогда я сам куда-нибудь свалюсь и будет мне покой!
Wenn sie von dort nicht bald mit Gott herunterfallt
Если она скоро не свалится оттуда вместе с Богом,
Dann fall ich selbst wohin - und dann ist Ruh!
Тогда я сам куда-нибудь свалюсь - и будет мне покой!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.