Paroles et traduction Georg Kreisler - Max
Er
stammte
aus
der
allertiefsten
Gosse
Он
был
родом
из
самой
глубокой
канавы,
Und
das
erklärt
am
besten
sein
Niveau
И
это
лучше
всего
объясняет
его
уровень.
Er
blieb
auch
stets
ein
mieser
Zeitgenosse
Он
всегда
оставался
мерзким
типом
Und
wusste
selber
nie
genau,
wieso
И
сам
никогда
не
знал,
почему.
Am
liebsten
fand
er
irgendwen
mit
Krücken
Больше
всего
он
любил
кого-нибудь
на
костылях,
Dem
stellte
er
dann
hinterrücks
ein
Bein
Которому
он
незаметно
ставил
подножку.
Dann
fiel
der
arme
Mann
auf
seinen
Rücken
Тогда
бедняга
падал
на
спину,
Und
er
brauchte
sich
höchstens
noch
zu
bücken
А
ему
нужно
было
только
наклониться,
Und
was
er
in
den
Taschen
fand,
war
sein
И
то,
что
он
находил
в
карманах,
было
его.
Er
brach
von
Zeit
zu
Zeit
in
eine
Wohnung
Время
от
времени
он
вламывался
в
квартиру
Und
stahl
dort
einen
Ring
für
seine
Braut
И
крал
там
кольцо
для
своей
невесты.
Er
fand
verlor'ne
Hunde
für
Belohnung
–
Он
находил
потерянных
собак
за
вознаграждение
–
Die
hatte
er
natürlich
selbst
geklaut
Которых,
естественно,
сам
же
и
украл.
Er
fälschte
sogar
einmal
die
Papiere
Однажды
он
даже
подделал
документы
Für
einen
blinden
Bettler
aus
Madrid
Для
слепого
нищего
из
Мадрида.
Bei
kleinen
Sachen
stand
er
manchmal
Schmiere
В
мелких
делишках
он
иногда
стоял
на
шухере,
Bei
großen
Sachen
nahm
man
ihn
nicht
mit
В
крупных
делах
его
с
собой
не
брали.
Es
wäre
auch
sein
Leben
immer
weiter
so
verronnen
И
жизнь
его
так
бы
и
катилась
дальше
по
наклонной,
Denn
das
Leben
ist
eine
Sache
des
Geschmacks
Ведь
жизнь
– это
дело
вкуса.
Doch
eines
Tages
war
er
plötzlich
schrecklich
unbesonnen
Но
однажды
он
вдруг
совершил
ужасную
оплошность
Und
da
sagte
er
was
Schlechtes
über
Max
И
сказал
что-то
плохое
о
Максе.
Und
raschen
Schritts
И
быстрым
шагом
Kam
die
Justiz
Явилось
правосудие.
Denn
du
darfst
rauben
oder
stehlen
Ведь
ты
можешь
грабить
или
воровать,
Blindenhunde
quälen
Мучить
собак-поводырей,
Du
wirst
seh'n,
die
Polizei
bleibt
ziemlich
lax
Увидишь,
полиция
останется
довольно
мягкой.
Auch
beim
Erpressen
und
beim
Plündern
Даже
при
вымогательстве
и
грабеже
Wird
sie
dich
nicht
hindern
–
Она
не
станет
тебе
мешать
–
Aber
sag
nie
etwas
schlechtes
über
Max!
Но
никогда
не
говори
ничего
плохого
о
Максе!
Wenn
die
Kassierer
unteschlagen
Если
кассиры
проворовались,
Wird
kein
Mensch
etwas
sagen
Никто
и
слова
не
скажет,
Und
so
mancher
Richter
schweigt
bei
einem
Mord
И
не
один
судья
промолчит
об
убийстве.
Es
werden
ehrsame
Bürger
Почтенные
граждане
Oft
Messerstecher
und
Würger
–
Часто
становятся
убийцами
и
душегубами
–
Aber
über
unsern
Max
sagt
man
kein
Wort
Но
о
нашем
Максе
никто
не
скажет
ни
слова.
Denn
unser
Max
bleibt
unser
Max!
Ведь
наш
Макс
останется
нашим
Максом!
Er
hat
zwar
öfter
einen
Knacks
Пусть
у
него
и
бывают
заскоки,
Doch
unser
Max
bleibt
unser
Max,
und
er
ist
gut
Но
наш
Макс
остаётся
нашим
Максом,
и
он
хороший.
Und
die
Parole
jedes
Tags
И
лозунг
каждого
дня
Heißt:
"Unser
Max
bleibt
unser
Max"
Звучит
так:
«Наш
Макс
останется
нашим
Максом!»
Was
immer
er
tat
und
was
immer
er
tut
Что
бы
он
ни
делал
и
что
бы
он
ни
сделал.
'S
ist
wahr,
in
letzter
Zeit,
da
wachsen
Правда,
в
последнее
время
усиливаются
Die
Stimmen
gegen
Maxen
Голоса
против
Макса,
Und
so
mancher
fragt
sich
heimlich:
"Was
ist
los?"
И
многие
тайком
спрашивают
себя:
«Что
происходит?»
Jedoch
das
finden
wir
nicht
geziemend
Однако
мы
находим
это
неуместным,
Denn
das
Gentlemens'
Agreement
Ведь
джентльменское
соглашение
Heißt
immer
noch:
"Max
ist
Max,
und
Max
ist
groß!"
До
сих
пор
гласит:
«Макс
– это
Макс,
и
Макс
– великий!»
Nach
dieser
Pfeife
muss
ein
Jeder
tanzen
Под
эту
дудку
должен
плясать
каждый,
Und
wer
es
weiß,
der
findet
nichts
dabei
И
кто
это
знает,
тот
ничего
не
имеет
против.
Sonst
sitzt
er
im
Verließ
und
tötet
Wanzen
Иначе
он
окажется
в
тюрьме
и
будет
давить
клопов.
Auch
unser
Freund
kam
jahrelang
nicht
frei
Вот
и
наш
друг
просидел
много
лет.
Als
er
dann
rauskam,
war
ihm
mies
zumute
Когда
он
вышел,
ему
было
тошно,
Zum
alten
Leben
wollt'
er
nicht
zurück
Он
не
хотел
возвращаться
к
прежней
жизни.
Doch
Gaunereien
lagen
ihm
im
Blute
–
Но
мошенничество
было
у
него
в
крови
–
Ein
Schlechter
hält
das
Schlechte
für
das
Gute
–
Плохой
человек
считает
плохое
хорошим
–
Drum
sattelte
er
um
auf
Politik
Поэтому
он
переключился
на
политику.
Er
war
ja
schon
ein
Fachmann
im
Bestechen
Ведь
он
уже
был
специалистом
по
подкупу,
Und
auch
die
Regel
Eins
war
ihm
vertraut:
И
правило
номер
один
было
ему
знакомо:
Die
Lüge
ist
zuvorderst
ein
Versprechen
Ложь
– это
прежде
всего
обещание,
Auf
das
man
nach
den
Wahlen
nicht
mehr
schaut
На
которое
после
выборов
уже
никто
не
смотрит.
So
stieg
er
im
politischen
Register
Так
он
поднялся
по
политической
лестнице.
Nach
einem
Jahr
saß
er
im
Parlament
Через
год
он
уже
заседал
в
парламенте.
Dann
wurde
er
noch
Unterrichtsminister
Потом
он
стал
министром
образования,
Und
schließlich
unser
Vizepräsident
А
в
конце
концов
и
нашим
вице-президентом.
Er
wäre
ja
auch
sicher
Präsident
sogar
geworden
Он
бы
наверняка
стал
даже
президентом,
Und
Besitzer
eines
gutsitzenden
Fracks
–
И
обладателем
прекрасно
сидящего
фрака
–
Doch
eines
Tages
erhielt
er
den
Sankt-Moritz-Ritter-Orden
Но
однажды
он
получил
орден
Святого
Морица,
Und
da
sagte
er
was
schlechtes
über
Max
–
И
сказал
что-то
плохое
о
Максе
–
Drauf
war
sein
Sturz
После
чего
последовало
его
падение,
Brutal
und
kurz
Жестокое
и
быстрое.
Denn
du
darfst
schalten
sowie
walten
Ведь
ты
можешь
действовать
и
распоряжаться,
Die
dümmsten
Ansprachen
halten
Произносить
самые
глупые
речи,
Und
das
Volk
verbleibt
in
deiner
Hand
wie
Wachs
И
народ
останется
в
твоих
руках,
как
воск.
Du
darfst
auch
Weltkriege
riskieren
Ты
можешь
даже
рисковать
мировыми
войнами,
Darfst
sie
sogar
verlieren
–
Можешь
их
даже
проиграть
–
Aber
sag
nie
etwas
schlechtes
über
Max!
Но
никогда
не
говори
ничего
плохого
о
Максе!
Du
darfst
die
Frauenvereine
verbieten
Ты
можешь
запретить
женские
объединения,
Das
Rathaus
ans
Ausland
vermieten
Сдать
ратушу
в
аренду
иностранному
государству
Und
chauffier'n
mit
der
Geschwindigkeit
des
Lichts
И
ездить
со
скоростью
света.
Du
darfst
die
Steuern
erhöh'n
und
dann
stehlen
Ты
можешь
повышать
налоги,
а
потом
воровать,
Darfst
die
Polygamie
hoch
empfehlen
–
Можешь
пропагандировать
полигамию
–
Den
Max
darfst
du
nur
loben,
weiter
nichts!
Макса
ты
можешь
только
хвалить,
и
больше
ничего!
Denn
unser
Max
bleibt
unser
Max!
Ведь
наш
Макс
останется
нашим
Максом!
Zwar,
wer
was
sagen
will,
na
der
sag's
Конечно,
кто
хочет
что-то
сказать,
пусть
говорит,
Jedoch
nur
Gutes,
denn
ansonsten
sieh
dich
vor!
Но
только
хорошее,
иначе
берегись!
Auch
wenn
Max
dumm
ist
oder
schlecht
Даже
если
Макс
глуп
или
плох,
Der
Max
bleibt
Max,
drum
hat
er
recht
Макс
остаётся
Максом,
поэтому
он
прав.
Und
wer
einen
Witz
macht,
der
hat
keinen
Humor!
А
у
того,
кто
шутит,
нет
чувства
юмора!
Und
darum
Wanderer,
kommst
du
nach
Sparta
И
поэтому,
путник,
если
ты
приедешь
в
Спарту
Und
unterbrichst
deine
Fahrt
da
И
прервешь
там
свое
путешествие,
Dann
sag
lieber
was
gegen
Goethe
und
Hans
Sachs
То
лучше
скажи
что-нибудь
против
Гёте
и
Ганса
Сакса,
Sprich
schlecht
von
Heine,
Klopstock
und
Schiller
Опорочь
Гейне,
Клопштока
и
Шиллера,
Tennessee
Williams
und
Miller
Теннесси
Уильямса
и
Миллера,
Erkläre
den
Hamlet
zum
Schundroman
Объяви
«Гамлета»
порнографическим
романом,
Und
Romeo
und
Julia
zum
Thriller
А
«Ромео
и
Джульетту»
– триллером.
Doch
lüge,
lüge,
lüge
lüge
Но
соври,
соври,
соври,
Das
blaue
vom
Himmel
Со
всех
ног,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.