Georg Kreisler - Nebenan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Nebenan




Nebenan
По соседству
Sicherlich haben Sie schon von den alten Tanten gehört
Ты наверняка слышала о тех старушках
Und ihrem Tangokonzert
И их ночном танго,
Mitten in der Nacht
Средь ночи
Sicherlich glauben Sie,
Ты, конечно же, думаешь,
Ich hab' mir das damals halt so irgendwie ausgedacht
Что я это всё выдумал,
Und mich nur lustig gemacht
Просто потешался,
Mitten in der Nacht!
Средь ночи!
Aber eins steht fest: Die alten Tanten, die tanzen noch immer
Но факт остаётся фактом: старушки всё ещё танцуют,
Und nur wir Blöden
А мы, глупцы,
Wir sitzen und reden
Только сидим, болтаем
Von Revolution
О революции
Oder Evolution
Или эволюции
Der Stuss des Gedrängels
Вся эта возня
Um Marx oder Engels
Вокруг Маркса и Энгельса
Wird jeden Tag schlimmer
С каждым днём невыносимее,
Und jeder weiß
И все знают:
Vor lauter Fleiß
Мы так стараемся,
Geh'n wir im Kreis!
Что ходим по кругу!
Nebenan man muss nur wissen, wie man hinkommt
Рядом нужно только знать, как туда добраться
Nebenan, in einer obdachlosen Zeit
Рядом, в это бездомное время,
Nebenan, wo man zu Gott nicht auf den Knien kommt
Рядом, где не склоняются перед Богом,
Gibt's nicht nur Regeln und Raison
Есть не только правила и разум,
Organisation
Организация,
Funktionelle Ämter und Gewissenhaftigkeit!
Функциональные должности и добросовестность!
Nebenan fließt eine Welt der Kompromisse
По соседству течёт мир компромиссов,
Wo keiner kann und keiner muss und keiner mag
Где никто не может, не должен и не хочет
Nebenan, in einer flüchtigen Kulisse
По соседству, в зыбких декорациях,
Spielt sich das Leben langsam ein
Жизнь потихоньку входит в свою колею,
Wie bei Papageien
Как у попугаев
Nur, dass man ein Mensch ist, aber das den ganzen Tag!
Только ты человек, но так проходит весь день!
Man setzt kein Beispiel
Здесь не подают примеров,
Denn jeder Leistungsdruck wär lächerlich und banal
Ведь любое давление было бы смешным и банальным
Man spielt ein Freispiel
Здесь играют свободно
Und bleibt sich nah!
И остаются близкими!
Und durch die unbegrentzten Flüge
И сквозь безграничные полёты
Wächst das Bedürfnis nach Gefüge
Растёт потребность в структуре,
Es fehlt nur eines: Das alles erklärende letzte "Ja"
Не хватает лишь одного: всеобъемлющего финального "Да"
Das ist nicht da!
Которого нет!
Es gibt kein "Ja"
Нет никакого "Да",
Und da's kein "Ja" gibt, gibt's kein "Nein"
А раз нет "Да", то нет и "Нет",
Auch kein "Vielleicht" und kein "Mag sein"
Ни "Возможно", ни "Может быть"
Es gibt nur ein "Nebenan"!
Есть только "По соседству"!
Das Nebenan ist allumfassend
Это "По соседству" вездесуще,
Nebenan ist gleich ums Eck und dann grad'aus
Оно за углом и потом прямо,
Nebenan das Wort ist sicherlich nicht passend
"По соседству" это слово, конечно, не подходит
Doch Wörter lässt man ohnehin zuhaus!
Но слова здесь вообще оставляют дома!
Wozu denn Wörter
Зачем слова,
Wenn Hypothesen oder Hoffnung verläßlicher sind?
Если гипотезы или надежды надёжнее?
Sie machen härter
Они делают нас жёстче
Und klagen an!
И обвиняют!
Man kann am Wörterbuch erblinden
Можно ослепнуть от словаря,
Statt zu vergessen und zu finden
Вместо того чтобы забыть и найти
Damit wär alles gesagt, was ich dazu sagen kann!
Вот и всё, что я могу сказать!
Wir seh'n uns dann
Увидимся,
Halt irgendwann
Когда-нибудь,
Am dritten Baum
У третьего дерева
In meinem Traum
В моём сне
Gleich nebenan!
Где-то по соседству!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.