Paroles et traduction Georg Kreisler - Ohne Geld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
gehe
durch
die
Stadt
und
suche
schon
seit
Stunden
I
walk
through
the
city
and
have
been
searching
for
hours
Nach
Sehenswürdigkeiten
- aber
alle
sind
verschwunden!
For
sights
- but
they
have
all
disappeared!
Man
sieht
heut'
ganz
was
and'res
ringsumher
You
see
something
completely
different
around
you
today
In
jedem
kultivierten
Häusermeer
In
every
cultivated
sea
of
houses
Nämlich
Banken!
Namely
banks!
Überall
Banken
Banks
everywhere
D-Mark
und
Franken
D-Mark
and
Francs
Dollar
und
Pfund
Dollars
and
Pounds
Voll
Kontroversen
Full
of
controversy
Stoßen
ins
Elend
und
stoßen
gesund!
Push
into
misery
and
push
to
health!
Hier
ist
einer
froh,
der
zwei
Pfund
Bohnen
hat
Here
is
one
happy
to
have
two
pounds
of
beans
Sonst
nichts
zu
fressen
hat
und
nichts
zu
wohnen
hat!
Nothing
else
to
eat
and
nowhere
to
live!
Dort
ist
einem
mies,
der
zwei
Millionen
hat
There
is
one
miserable
to
have
two
million
Denn
früher,
da
hatte
er
zehn!
Because
he
used
to
have
ten!
Auf
allen
Seiten
On
all
sides
Aber
sie
streiten
But
they
argue
Geben
nichts
her
Give
nothing
away
Sind
in
der
Falle
Is
trapped
Machen
Krawalle
Make
a
fuss
Wollen
noch
mehr!
Want
even
more!
Tatteriche,
die
nach
Brocken
haschen
Ragamuffins
who
scramble
for
scraps
Und
in
feuchten
Küchen
ihre
Socken
waschen
And
wash
their
socks
in
damp
kitchens
Oder
Frau'nbeschützer
Or
protectors
of
women
Die
Milliarden
spenden
Who
donate
billions
Dann
als
Hausbesitzer
Then
as
landlords
Die
Mansarden
pfänden!
Seize
the
attics!
Und
die
Angestellten
And
the
employees
Die
Prognosen
machen
Who
make
forecasts
Dann
vor
Rechtsanwälten
Then
in
front
of
lawyers
In
die
Hosen
machen!
Shit
their
pants!
So
wndet
sich
jedes
Jahrhundert
vergebens
So
every
century
turns
in
vain
Und
dreht
sich
stets
wieder
ums
Gold
And
always
revolves
around
gold
Wer
hat
diese
Drehung
am
Anfang
des
Lebens
Who
wanted
this
rotation
at
the
beginning
of
life
Von
uns
armen
Menschen
gewollt?
Of
us
poor
people?
Unsre
Technokratie
ist
famos
Our
technocracy
is
terrific
Nur
die
Kosten
sind
immer
zu
groß
Only
the
costs
are
always
too
high
Ach,
wie
wunderbar
wär
eine
Welt
Oh,
how
wonderful
a
world
would
be
Ohne
Geld,
ohne
jedes
Geld!
Without
money,
without
any
money!
Im
Caféhaus
bestellt
man
sich
keck
In
the
coffeehouse
you
order
boldly
Jeden
Morgen
sechs
Eier
mit
Speck
Every
morning
six
eggs
with
bacon
Denn
der
Ober
bringt,
was
man
bestellt
Because
the
waiter
brings
what
you
order
Ohne
Geld,
ohne
Geld!
Without
money,
without
money!
Auch
im
Büro
wäre
alles
viel
leichter
Even
in
the
office
everything
would
be
much
easier
Auch
beim
Zuspätkommen
wär
man
geeichter
Even
when
you
are
late
you
would
be
more
calibrated
Wenn
mich
der
Chef
nur
erblickt,
dann
erbleicht
er
When
the
boss
only
sees
me,
he
turns
pale
Stellt
die
Frage
mir
Still'
Asks
me
quietly
Ob
ich
irgendwas
will
If
I
want
anything
Oder
immer
noch
alles
gefällt!
Or
if
I
still
like
everything!
Nach
der
Arbeit
geh'
ich
nicht
nach
Haus'
After
work
I
don't
go
home
Sondern
ruh
mich
am
Swimmingpool
aus
But
relax
by
the
swimming
pool
Den
der
Chef
dort
für
alle
erstellt
Which
the
boss
has
built
for
everyone
there
Ohne
Geld,
ohne
Geld!
Without
money,
without
money!
Und
wenn
ich
dort
ein
Fräuleinchen
sehe
And
when
I
see
a
young
lady
there
Und
wir
schließen
eine
Ehe
And
we
get
married
Doch
die
Ehe
ist
zähe
But
marriage
is
tough
Und
sie
schwankt
And
it's
swaying
Und
sie
fällt
And
it
falls
Dann
sag'
ich:
"Schätzchen
Then
I
say:
"Honey
Mach
keine
Mätzchen
Don't
make
a
fuss
Ich
lieb'
nur
dich
auf
dieser
Welt!
I
only
love
you
in
this
world!
Doch
für'n
Zerwürfnis
But
for
a
rift
Fehlt
mir's
Bedürfnis
I
lack
the
need
Worüber
sollten
wir
denn
streiten
- ohne
Geld?"
What
should
we
argue
about
- without
money?"
Haha,
willst
du
Reichtum?
Den
kann
ich
dir
bieten
Haha,
you
want
wealth?
I
can
offer
you
that
Goldene
Uhren,
herrliche
Kunst
Golden
watches,
magnificent
art
Ein
Scheichtum
oder
feste
Renditen
A
sheikdom
or
solid
returns
Auch
Professuren
- alles
umsunst!
Even
professorships
- all
for
free!
Möchtest
du
das
Mutterkreuz
mit
Federbusch
Would
you
like
the
Mother's
Cross
with
feather
plume
Einen
Trompetentusch
A
trumpet
fanfare
Oder
eine
Reise
nach
dem
Hindukusch
Or
a
trip
to
the
Hindu
Kush
Und
oben
ein
Schweizer
Chalet?
And
a
Swiss
chalet
on
top?
Hä?
Möchtest
du
Klunker
Huh?
You
want
chunks
Frühere
Bunker
Former
bunkers
Preußische
Junker
Prussian
Junkers
Pelze
gewischt?
Fur
polished?
Riesensmaragde
Giant
emeralds
Wirtschaftskontakte
Business
contacts
Alles
für
nischt?
All
for
nothing?
Die
Geschäftsbetriebe
The
businesses
Sind
ein
Trümmerhaufen
Are
a
pile
of
rubble
Und
selbst
wahre
Liebe
And
even
true
love
Kann
man
nimmer
kaufen
Can
no
longer
be
bought
Es
gibt
Wasserpfützen
There
are
puddles
Unter
Weihnachtsbäumen
Under
Christmas
trees
Wo
noch
Prasser
sitzen
Where
revelers
still
sit
Die
noch
weiter
träumen!
Who
still
dream
on!
In
den
tiefsten
Gossen
In
the
deepest
gutters
Kriechen
Staatsjuristen
State
lawyers
crawl
Und
studier'n
verdrossen
And
study,
disgusted,
Die
Betrügerlisten!
The
lists
of
deceivers!
Doch
nicht
nur
die
menschlich-persönliche
Bindung
But
not
only
the
human-personal
bond
Ist
anders
und
glücklich
und
blind!
Is
different
and
happy
and
blind!
Nein,
auch
Staatsmänner
preisen
die
neue
Erfindung
No,
statesmen
also
praise
the
new
invention
Obwohl
sie
jetzt
arbeitslos
sind!
Even
though
they
are
now
unemployed!
Will
der
Nixon
in
Asien
'nen
Markt
If
Nixon
wants
a
market
in
Asia
Gibt
es
niemand,
der
ihm
das
verargt!
There
is
no
one
to
begrudge
him!
Er
kann
handeln
dort,
was
ihm
gefällt
–
He
can
trade
there
whatever
he
likes
–
Ohne
Geld,
ohne
ein'
Pfennig
Geld!
Without
money,
without
a
penny!
Woll'n
die
Russen
mal
in
die
Tschechei
If
the
Russians
want
to
go
to
Czechia
Dann
ist
nicht
das
geringste
dabei
Then
there
is
not
the
slightest
thing
about
it
Weil
nur
ein
Trottel
ein
Land
überfällt
Because
only
a
fool
invades
a
country
Ohne
Geld,
ohne
Geld!
Without
money,
without
money!
Auch
hat
kein
Mensch
auf
der
Erde
mehr
Hunger
Also,
no
one
on
earth
is
hungry
anymore
Ob
Indianer,
Albaner,
ob
Ungar
Whether
Indian,
Albanian,
or
Hungarian
Ja,
selbst
in
China
ein
Mao
Tse-tung
gar
Yes,
even
in
China
a
Mao
Zedong
Kriegt
'ne
Schale
mit
Reis
Gets
a
bowl
of
rice
Und
Pistazieneis
And
pistachio
ice
cream
Und
was
sonst
Vitamine
enthält!
And
whatever
else
contains
vitamins!
Jede
Bank
wird
ein
Museum
mit
Bar
Every
bank
becomes
a
museum
with
a
bar
Insofern
sie
noch
nicht
eine
war!
Insofar
as
it
wasn't
one
already!
Das
Finanzamt
gesetzlich
geprellt
The
tax
office
legally
cheated
Ohne
Geld,
ohne
Geld!
Without
money,
without
money!
Wie
Mephisto
schon
sagte
zu
Faustus
As
Mephisto
once
said
to
Faustus
"Wenn
du's
nicht
hast,
na,
dann
klaust
du's!"
"If
you
don't
have
it,
well,
then
you
steal
it!"
Und
so
klaut
man
noch
mehr
And
so
you
steal
even
more
Hin
und
her
Back
and
forth
Kreuz
und
quer
Crisscross
Durch
die
Welt!
Through
the
world!
Klaut
einer'n
Pfläumchen
If
someone
steals
a
plum
Von
einem
Bäumchen
From
a
little
tree
Schenkt
man
ihm
gleich
das
ganze
Feld!
They
are
given
the
whole
field!
Klaut
einer
Dollar
If
someone
steals
a
dollar
Na
gut,
dann
soll
er!
Well,
then
he
should!
Es
kann
auch
jeder
Präsident
sein
It
can
also
be
any
president
Kann
Autobahnenkonsulent
sein
Can
be
a
highway
consultant
Für
die
Bundeswehr
sein
Can
be
for
the
Bundeswehr
Parlamentär
sein
Can
be
a
parliamentarian
Er
kann
der
größte
Millionär
sein
He
can
be
the
biggest
millionaire
Ohne
Geld!
Without
money!
Das
wär
was!
That
would
be
something!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.