Paroles et traduction Georg Kreisler - Rat an fremde Söhne
Rat an fremde Söhne
Advice To Foreign Sons
Manche
baden
ihren
Schmutz
in
fremden
Wannen
Some
bathe
their
dirt
in
foreign
tubs
Doch
sie
setzen
sich
aus
Vorsicht
nicht
hinein!
But
they
sit
down
with
caution
not
to
get
in!
Manche
lassen
ihren
Bogen
nur
von
Andern
überspannen
–
Some
let
their
bow
only
be
spanned
by
others
–
Siehst
du,
einer
von
denen
musst
du
sein!
You
see,
you
have
to
be
one
of
those!
Mancher
lässt
sein
eig'nes
Enkelkind
verhungern
Some
let
their
own
grandchild
starve
Und
dann
fährt
er
zur
Erholung
nach
Gastein
–
And
then
he
goes
to
Gastein
for
recreation
–
Mancher
lässt
das
Kind
verhungern
Some
let
the
child
starve
Doch
er
sagt,
er
tut
es
ungern
–
But
he
said
he
does
it
reluctantly
–
Siehst
du,
einer
von
denen
musst
du
sein!
You
see,
you
have
to
be
one
of
those!
Oh,
versüße
nicht
das
Gulasch
deines
Nachbarn
–
Oh,
don't
sweeten
your
neighbor's
goulash
–
Nimm
die
Birke
in
die
Hand
und
stell
dich
blind!
Take
the
birch
in
your
hand
and
pretend
to
be
blind!
Bleib
ein
Tauber
unter
Stummen
Stay
a
deaf
man
among
the
mutes
Und
ein
Stummer
unter
Dummen
And
a
mute
man
among
the
fools
Bis
die
Milch
der
frommen
Schenkungsart
zu
Pflanzengift
gerinnt!
Until
the
milk
of
pious
donation
turns
into
plant
poison!
Mancher
gießt
den
eig'nen
Lorbeerkranz
mit
Schampus
Some
pour
champagne
over
their
own
laurel
wreath
Mancher
lügt
nur
auf
Japanisch
und
Latein
Some
lie
only
in
Japanese
and
Latin
Mancher
sagt,
er
ist
der
Nikkolo
Some
say
they
are
Nikkolo
Derweil
ist
er
der
Krampus
–
While
he
is
the
Krampus
–
Siehst
du,
einer
von
denen
musst
du
sein!
You
see,
you
have
to
be
one
of
those!
Quäle
nie
ein
Tier
zum
Scherz
Never
torment
an
animal
for
fun
Denn
es
könnte
beissen
–
Because
it
could
bite
–
Wechsle
deine
Bräute
oft
Change
your
brides
often
Weil
sie
sonst
verschleißen!
Because
otherwise
they
will
wear
out!
Arbeit
macht
das
Leben
mies
Work
makes
life
miserable
Diebstahl
macht
es
edel
–
Theft
makes
it
noble
–
Wenn
du
in
die
Hände
spuckst
If
you
spit
in
your
hands
Spukt's
bei
dir
im
Schädel!
It's
spitting
in
your
head!
Fange
nie
was
Neues
an
Never
start
anything
new
Höchstens
etwas
Altes!
At
most
something
old!
Sonne
ist
warm
Sun
is
warm
Feuer
ist
warm
–
Fire
is
warm
–
Mensch
ist
etwas
Kaltes!
Man
is
something
cold!
Manche
laden
keine
Gäste,
nur
Pistolen
Some
invite
no
guests,
only
pistols
Manche
zahlen
statt
dem
Hausherrn
den
Partei'n!
Some
pay
the
parties
instead
of
the
landlord!
Manche
weigern
sich
sogar
Some
even
refuse
Den
eig'nen
Atem
selbst
zu
holen
–
To
take
their
own
breath
–
Siehst
du,
einer
von
denen
musst
du
sein!
You
see,
you
have
to
be
one
of
those!
Manche
lieben
nach
Bedarf
und
nach
dem
Datum
–
Some
love
on
demand
and
by
date
–
Manche
lieben
kunterbunt
und
querfeldein!
Some
love
colorful
and
cross-country!
Manche
lieben
als
Bedingung
Some
love
as
a
condition
Konzession
und
Ultimatum
–
Concession
and
ultimatum
–
Siehst
du,
einer
von
denen
musst
du
sein!
You
see,
you
have
to
be
one
of
those!
Bist
du
zufällig
noch
einer
von
den
Andern
If
you
happen
to
be
one
of
the
others
Geh
zur
Beichte
und
in
dich,
mein
armes
Kind!
Go
to
confession
and
into
yourself,
my
poor
child!
Lass
die
Demut
den
Bedrückten
Leave
humility
to
the
oppressed
Und
den
Eifer
den
Verrückten
–
And
zeal
to
the
crazy
–
Setzt
dir
selber
einen
Floh
ins
Ohr
und
schlag
dich
in
den
Wind!
Put
a
flea
in
your
ear
yourself
and
hit
the
road!
Nun
leb
wohl,
mein
lieber
Sohn,
ich
gehe
sterben
–
Now
goodbye,
my
dear
son,
I'm
going
to
die
–
Sieh,
der
Himmel
macht
sich
auf
und
lässt
mich
ein!
Look,
heaven
opens
up
and
lets
me
in!
Ich
hab'
all
mein
Geld
vergraben
I
buried
all
my
money
Denn
du
sollst
mich
nicht
beerben
–
Because
you
shall
not
inherit
me
–
Warum
soll
ich
dir
im
Tod
die
schlechte
Laune
noch
verderben?
Why
should
I
spoil
your
bad
mood
even
more
in
death?
Siehst
du,
einer
wie
ich,
einer
von
denen
musst
du
sein!
You
see,
like
me,
you
have
to
be
one
of
those!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.