Georg Kreisler - Reden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Reden




Jeden Abend halt' ich Reden
Каждый вечер я останавливаюсь, чтобы поговорить.
Ganz alleine unter den Reseden
Совсем один среди развалин
Jeden Morgen mach' ich Knickse
Каждое утро я делаю реверансы
Dem Herrn Chef und seiner neuen Schickse!
Господину шефу и его новой шиксе!
Jeden Abend tief im Zimmer
Каждый вечер в глубине комнаты
Revoltier' ich bei der Lampe Schimmer
Я восстаю, когда мерцает лампа,
Und am Tag bin ich phlegmatisch
И днем я флегматичен
Und find' alles wieder Demokratisch!
И сделай все снова демократичным!
Aber einmal kommt es umgekehrt
Но однажды все происходит наоборот
Ich knicks' wenn ich mich selber treff'
Я морщусь, когда встречаюсь с самим собой.
Schrei bis sich mein Chef zum Teufel schert
Кричи, пока мой босс, черт возьми, не забеспокоится
Dann nehm' ich mir seine Geliebte ins
Тогда я возьму его любовницу в
Bett und dann bin ich mein eigener Chef!
Постель, а потом я сам себе хозяин!
Aber noch ist nicht die Zeit da
Но время еще не пришло
Meine Knickse gehen immer weiter
Мои перегибы продолжаются и продолжаются
Und ich red' nur Abends scharf
И я говорю резко только по вечерам,
Weil's der Chef nicht wissen darf!
Потому что босс не должен этого знать!
Nun ich hab' einen Sohn
Теперь у меня есть сын
Und der sagte mir schon:
И он уже сказал мне:
"Das du redest macht niemand Beschwerden!
"На то, что ты говоришь, никто не жалуется!
Du liegst auf der Lauer
Ты лежишь в засаде,
Und die Suppe wird sauer
И суп будет кислым
Denn fett kann sie so ja nicht werden!
Потому что такой толстой она быть не может!
Du musst dich bequemen
Ты должен чувствовать себя комфортно
Und was unternehmen
И что предпринимать
Sonst kriegst du eins hinter die Löffeln!
В противном случае ты получишь по ложке!
Warum sollst du rackern
Почему ты должен трястись
Und schwitzen und ackern
И потеть, и пахать,
Und der Chef, weil er Chef ist, soll scheffeln?"
А шеф, потому что он начальник, должен быть начальником?"
Darauf sag ich mein Kind:
Это то, что я говорю своему ребенку:
"Das geht nicht so geschwind
"Это не может быть сделано так быстро
Denn der Mensch ist bekanntlich sehr bös'!
Ведь человек, как известно, очень злой!
Du wirst mich nicht verleiten
Ты не обманешь меня
Zu Taten zu schreiten
К поступкам, к шагам
Das ich rede macht mich schon nervös!"
То, что я говорю, уже заставляет меня нервничать!"
Doch ich rede zu den Bäumen
Но я обращаюсь к деревьям,
Von Vergangenheits- und Zukunftsträumen
О мечтах о прошлом и будущем
Ich lass' mich nicht unterdrücken
Я не позволю этому угнетать меня
Ich droh' allen hinter ihren Rücken
Я угрожаю всем - за их спинами.
Schließe Abends Schloss und Riegel
Закройте замок и защелку вечером
Rede lang und laut mit meinem Spiegel
Разговаривай с моим зеркалом долго и громко
Der ist gut als Mitarbeiter
Он хорош как сотрудник
Er hört zu und sagt es niemand weiter!
Он слушает и больше никому не говорит!
Jeder glaubt das ich zufrieden sei
Все думают, что я доволен
Mit Kindergeld, mit Stundenlohn
С пособием на ребенка, с почасовой оплатой
Doch ich denke nur an Meuterei
Но я думаю только о мятеже
Vendetta, Gerechtigkeit, Streik und Krawalle Proteste und Revolution!
Вендетта, правосудие, забастовки и беспорядки, протесты и революция!
Jeden Abend halt' ich Reden
Каждый вечер я останавливаюсь, чтобы поговорить.
Ganz alleine unter den Reseden
Совсем один среди развалин
Unzensiert und ungestört
Без цензуры и без помех
Ich bin froh das man's nicht hört!
Я рад, что ты этого не слышишь!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.