Paroles et traduction Georg Kreisler - Weder noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weder noch
Ни то, ни другое
Meinen
Sie,
es
ist
leicht?
Ты
думаешь,
это
легко?
Meinen
Sie,
es
ist
schwer?
Ты
думаешь,
это
тяжело?
Weder
noch,
glauben
Sie
mir
Ни
то,
ни
другое,
поверь
мне.
Meinen
Sie,
es
ist
faul?
Ты
думаешь,
это
плохо?
Meinen
Sie,
es
ist
fair?
Ты
думаешь,
это
хорошо?
Weder
noch,
glauben
Sie
mir
Ни
то,
ни
другое,
поверь
мне.
Man
muss
nur
wissen,
man
hat
niemals
ein
Zuhause
Нужно
просто
знать,
что
у
тебя
никогда
не
было
дома.
Und,
dass
man
niemals
ein
Zuhause
haben
wird
И
что
у
тебя
никогда
не
будет
дома.
Und
dass
man,
wenn
man
einmal
sagt:
"Ich
geh
nach
Hause"
И
что,
если
ты
когда-нибудь
скажешь:
"Я
иду
домой",
Sich
höchstwahrscheinlich
in
der
Ausdrucksweise
irrt
Ты,
скорее
всего,
ошибаешься
в
выражениях.
Meinen
Sie,
es
macht
klug?
Ты
думаешь,
это
делает
умнее?
Meinen
Sie,
es
macht
dumm?
Ты
думаешь,
это
делает
глупее?
Weder
noch,
glauben
Sie
mir
Ни
то,
ни
другое,
поверь
мне.
Meinen
Sie,
man
wird
laut?
Ты
думаешь,
начинаешь
говорить
громче?
Oder
meinen
Sie,
man
wird
stumm?
Или
ты
думаешь,
что
начинаешь
молчать?
Weder
noch,
glauben
Sie
mir
Ни
то,
ни
другое,
поверь
мне.
Man
muss
sich
nur
a
bisserl
mehr
als
andre
plagen
Нужно
просто
мучиться
чуть
больше,
чем
другие.
Und
sich
nicht
leidtun,
denn
man
kriegt
dafür
nicht
mehr
И
не
жалеть
себя,
потому
что
за
это
больше
не
получишь.
Denn
ob
man
klug
ist
oder
dumm
ist,
man
wird
sagen
Потому
что,
умён
ты
или
глуп,
скажут:
Er
ist
nur
klug
oder
nur
dumm,
weil
er
ist
er
"Он
умён
или
глуп
только
потому,
что
он
такой,
какой
есть".
Meinen
Sie,
es
ist
schlimm?
Ты
думаешь,
это
плохо?
Oder
meinen
Sie,
es
ist
gut?
Или
ты
думаешь,
это
хорошо?
Weder
noch,
glauben
Sie
mir
Ни
то,
ни
другое,
поверь
мне.
Meinen
Sie,
man
kriegt
Angst?
Ты
думаешь,
становится
страшно?
Meinen
Sie,
man
kriegt
Mut?
Ты
думаешь,
появляется
смелость?
Weder
noch,
glauben
Sie
mir
Ни
то,
ни
другое,
поверь
мне.
Man
muss
nur
denken:
"No,
was
schadet
schon
das
Wandern?"
Нужно
просто
подумать:
"Да
ладно,
что
плохого
в
том,
чтобы
бродить?".
Und
man
darf
weder
sich
noch
andern
Leuten
grollen
И
нельзя
злиться
ни
на
себя,
ни
на
других
людей.
Denn
man
muss
wissen:
man
ist
ganz
so
wie
die
Andern
Потому
что
нужно
знать:
ты
такой
же,
как
и
все
остальные.
Nur,
dass
die
Andern
grade
das
nicht
wissen
wollen
Просто
остальные
не
хотят
этого
признавать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.