Paroles et traduction Georg Kreisler - Wenn alle das täten
Wenn alle das täten
If Everyone Did That
Bleib'n
Sie
doch
mal
Ihrer
Arbeit
fern
Why
don't
you
stay
away
from
your
work,
darling,
Geh'n
Sie
stattdessen
spazieren!
Go
for
a
walk
instead!
Wenigstens
vormittags,
das
macht
doch
Spaß
–
At
least
in
the
mornings,
wouldn't
that
be
fun?
–
Schlafen
Sie
aus
oder
lesen
Sie
was!
Sleep
in
or
read
something!
Alles
wird
weitergeh'n
ohne
Sie
Everything
will
go
on
without
you,
Sie
würden
gar
nichts
riskieren!
You
wouldn't
risk
a
thing!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
You'll
say:
"If
everyone
did
that
Dann
wär
das
ein
schrecklicher
Schlag!"
It
would
be
a
terrible
blow!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
dann
hätten
halt
alle
Yes
– if
everyone
did
that,
then
everyone
would
have
Einen
herrlichen
Vormittag!
A
wonderful
morning!
Wenn
alle
das
täten,
dann
hätten
halt
alle
If
everyone
did
that,
then
everyone
would
have
Einen
herrlichen
Vormittag!
A
wonderful
morning!
Oder
machen
Sie
grade
Ihr
Studium
Or
are
you
studying
right
now,
my
love,
Und
macht
das
Studium
Sorgen?
And
are
your
studies
causing
you
worry?
Na,
jung
und
gesund
sind
Sie,
das
ist
doch
fein
Well,
you're
young
and
healthy,
that's
fine,
Lassen
Sie
einfach
das
Studium
sein!
Just
drop
your
studies!
Werd'n
Sie
verhungern?
Bestimmt
nicht
gleich
–
Will
you
starve?
Certainly
not
right
away
–
Heute
verhungert
man
morgen!
These
days,
you
starve
tomorrow!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
You'll
say:
"If
everyone
did
that
Wie
soll
unsre
Welt
dann
florier'n?"
How
would
our
world
flourish?"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
wenn
alle
das
täten
Yes
– if
everyone
did
that,
if
everyone
did
that
Dann
würde
halt
niemand
studier'n!
Then
no
one
would
study!
Aber
sonst
würde
gar
nichts,
aber
sonst
würde
gar
nichts
But
otherwise,
nothing,
otherwise,
nothing
at
all
Rein
gar
nichts
den
Leuten
passier'n!
Would
happen
to
people!
Deswegen
geht
die
Welt
doch
nicht
unter
–
That's
why
the
world
won't
end
–
Sie
geht
eher
unter,
wenn's
so
bleibt
wie
jetzt!
It's
more
likely
to
end
if
things
stay
the
way
they
are!
Mut
macht
erfinderisch,
glücklich
und
munter
–
Courage
makes
you
inventive,
happy
and
cheerful
–
Nur
Angst
macht
uns
hungrig,
verwirrt
und
verhetzt!
Only
fear
makes
us
hungry,
confused
and
agitated!
Sein
Sie
doch
nicht
immer
so
angepasst
Don't
always
be
so
compliant,
my
dear,
Tun
Sie,
was
andere
ärgert!
Do
something
that
annoys
others!
Andere
rechnen,
dass
Sie
sich
bemüh'n
Others
expect
you
to
make
an
effort
Ihnen
die
Kohl'n
aus
dem
Feuer
zu
zieh'n
–
To
pull
their
chestnuts
out
of
the
fire
–
Finden
Sie
Kohlen
denn
wichtiger
Do
you
really
find
chestnuts
more
important
Als
Ihr
eigenes
Leben?
Than
your
own
life?
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
You'll
say:
"If
everyone
did
that
Dann
würden
sich
viele
doch
grämen!"
Many
would
grieve!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
dann
müssten
halt
Alle
Yes
– if
everyone
did
that,
then
everyone
would
have
to
Mehr
Rücksicht
auf
Andere
nehmen!
Take
more
consideration
for
others!
Wenn
alle
das
täten,
dann
müssten
halt
alle
If
everyone
did
that,
then
everyone
would
have
to
Mehr
Rücksicht
auf
Andere
nehmen!
Take
more
consideration
for
others!
Wer
sagt
hier:
"Es
muss
Ordnung
sein!"?
Who's
saying:
"There
must
be
order!"?
Unordnung
ist
doch
so
heiter!
Disorder
is
so
cheerful!
Nicht
immer
nützlich
und
schicklich
sein
Don't
always
be
useful
and
proper,
Einmal
auch
dumm,
aber
glücklich
sein!
Be
stupid
once
in
a
while,
but
happy!
Fällt
das
elektrische
Licht
einmal
aus
If
the
electric
light
goes
out,
Singt
man
im
Dunkeln
halt
weiter
We'll
just
keep
singing
in
the
dark
Und
wenn
der
neue
Tag
anbricht
And
when
the
new
day
dawns
Dann
ist
bestimmt
wieder
Licht!
There
will
surely
be
light
again!
Lassen
Sie
Ihre
Karriere
doch
sein
–
Give
up
your
career,
darling
–
Wem
soll
die
je
etwas
nützen?
Who
is
it
ever
going
to
benefit?
Ja,
Sie
verdienen
sich
später
einmal
krumm
Yes,
you'll
earn
a
fortune
later
on,
Aber
bis
Sie
das
Geld
haben,
ist
die
gute
Zeit
um!
But
by
the
time
you
have
the
money,
the
good
times
are
over!
Außerdem
müssen
Sie
Tag
für
Tag
Besides,
day
after
day
you
have
to
Schuften
und
schäumen
und
schwitzen!
Slave
and
froth
and
sweat!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
You'll
say:
"If
everyone
did
that
Dann
läge
die
Menschheit
ja
brach!"
Humanity
would
lie
fallow!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
dann
dächte
man
über
Yes
– if
everyone
did
that,
then
we'd
think
about
Das
Brachliegen
etwas
mehr
nach!
Lying
fallow
a
bit
more!
Wenn
alle
das
täten,
dann
dächte
man
über
If
everyone
did
that,
then
we'd
think
about
Das
Brachliegen
etwas
mehr
nach!
Lying
fallow
a
bit
more!
Steigen
Sie
aus,
und
die
Sorgen
verschwinden
Get
out,
and
the
worries
disappear
Wer
stets
zur
Hand
ist,
den
kann
keiner
finden
He
who
is
always
at
hand,
no
one
can
find
Ehrbaren
Leuten
ist
schwer
zu
verzeih'n
Honorable
people
are
hard
to
forgive
Und
der
Verlässliche
werkelt
allein!
And
the
reliable
one
toils
alone!
Werd'n
Sie
den
morgigen
Tag
noch
erleben?
Will
you
live
to
see
tomorrow?
Lieber
am
heutigen
Tage
einen
heben!
Better
raise
a
glass
today!
Fortschritt
ist
tödlich
und
Geld
keine
Frau
Progress
is
deadly
and
money
is
not
a
woman
Planung
ist
falsch
und
der
Himmel
ist
blau
–
Planning
is
wrong
and
the
sky
is
blue
–
Was
nützt
ein
Eigenheim,
wenn
man
nicht
froh
ist?
What
good
is
a
home
if
you're
not
happy?
Weiß
denn
ein
Meerschweinchen,
was
Rokoko
ist
–
Does
a
guinea
pig
know
what
Rococo
is
–
Weiß
denn
ein
Truthahn,
warum
er
bestellt
ist
Does
a
turkey
know
why
he
is
ordered
Und
weiß
denn
ein
Mensch,
warum
er
auf
der
Welt
ist?
And
does
a
human
being
know
why
he
is
in
the
world?
Glauben
Sie
mir:
Das
beste
gegen
Nixon
oder
Breschnew
oder
Strauß
Believe
me:
The
best
thing
against
Nixon
or
Brezhnev
or
Strauss
Sie
steigen
aus,
sie
steigen
aus!
You
get
out,
you
get
out!
Leb'n
Sie
doch
endlich
im
Sonnenschein
–
Live
in
the
sunshine
at
last,
my
sweet
–
Tot
sind
Sie
erst
als
Gerippe!
You're
only
dead
as
a
skeleton!
Geh'n
Sie
nicht
immer
im
gleichen
Schritt
Don't
always
walk
in
the
same
step,
Machen
Sie
einfach
den
Tanz
nicht
mehr
mit!
Just
stop
dancing
the
dance!
Sicher
werd'n
andere
sauer
sein
–
Sure,
others
will
be
angry
–
Auch
Sokrates
hatte
Xanthippe!
Even
Socrates
had
Xanthippe!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
You'll
say:
"If
everyone
did
that
Dann
würde
ja
nichts
funktionier'n!"
Then
nothing
would
work!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
wenn
alle
das
täten
Yes
– if
everyone
did
that,
if
everyone
did
that
Dann
müssten
wir
improvisier'n!
Then
we'd
have
to
improvise!
Dann
gäb's
keinen
Krieg,
keinen
Autogestank
Then
there
would
be
no
war,
no
car
fumes,
Keine
schmutzigen
Flüsse,
keine
Nationalbank
No
dirty
rivers,
no
national
bank
Kein
Dies
nicht,
kein
Das
nicht
– dann
gäb's
eigentlich
No
this,
no
that
– there
would
actually
only
be
Nur
Menschen
wie
Sie
und
mich!
People
like
you
and
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.