Georg Kreisler - Wenn alle das täten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Wenn alle das täten




Wenn alle das täten
If Everyone Did That
Bleib'n Sie doch mal Ihrer Arbeit fern
Why don't you stay away from your work, darling,
Geh'n Sie stattdessen spazieren!
Go for a walk instead!
Wenigstens vormittags, das macht doch Spaß
At least in the mornings, wouldn't that be fun?
Schlafen Sie aus oder lesen Sie was!
Sleep in or read something!
Alles wird weitergeh'n ohne Sie
Everything will go on without you,
Sie würden gar nichts riskieren!
You wouldn't risk a thing!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
You'll say: "If everyone did that
Dann wär das ein schrecklicher Schlag!"
It would be a terrible blow!"
Ja wenn alle das täten, dann hätten halt alle
Yes if everyone did that, then everyone would have
Einen herrlichen Vormittag!
A wonderful morning!
Wenn alle das täten, dann hätten halt alle
If everyone did that, then everyone would have
Einen herrlichen Vormittag!
A wonderful morning!
Oder machen Sie grade Ihr Studium
Or are you studying right now, my love,
Und macht das Studium Sorgen?
And are your studies causing you worry?
Na, jung und gesund sind Sie, das ist doch fein
Well, you're young and healthy, that's fine,
Lassen Sie einfach das Studium sein!
Just drop your studies!
Werd'n Sie verhungern? Bestimmt nicht gleich
Will you starve? Certainly not right away
Heute verhungert man morgen!
These days, you starve tomorrow!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
You'll say: "If everyone did that
Wie soll unsre Welt dann florier'n?"
How would our world flourish?"
Ja wenn alle das täten, wenn alle das täten
Yes if everyone did that, if everyone did that
Dann würde halt niemand studier'n!
Then no one would study!
Aber sonst würde gar nichts, aber sonst würde gar nichts
But otherwise, nothing, otherwise, nothing at all
Rein gar nichts den Leuten passier'n!
Would happen to people!
Deswegen geht die Welt doch nicht unter
That's why the world won't end
Sie geht eher unter, wenn's so bleibt wie jetzt!
It's more likely to end if things stay the way they are!
Mut macht erfinderisch, glücklich und munter
Courage makes you inventive, happy and cheerful
Nur Angst macht uns hungrig, verwirrt und verhetzt!
Only fear makes us hungry, confused and agitated!
Sein Sie doch nicht immer so angepasst
Don't always be so compliant, my dear,
Tun Sie, was andere ärgert!
Do something that annoys others!
Andere rechnen, dass Sie sich bemüh'n
Others expect you to make an effort
Ihnen die Kohl'n aus dem Feuer zu zieh'n
To pull their chestnuts out of the fire
Finden Sie Kohlen denn wichtiger
Do you really find chestnuts more important
Als Ihr eigenes Leben?
Than your own life?
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
You'll say: "If everyone did that
Dann würden sich viele doch grämen!"
Many would grieve!"
Ja wenn alle das täten, dann müssten halt Alle
Yes if everyone did that, then everyone would have to
Mehr Rücksicht auf Andere nehmen!
Take more consideration for others!
Wenn alle das täten, dann müssten halt alle
If everyone did that, then everyone would have to
Mehr Rücksicht auf Andere nehmen!
Take more consideration for others!
Wer sagt hier: "Es muss Ordnung sein!"?
Who's saying: "There must be order!"?
Unordnung ist doch so heiter!
Disorder is so cheerful!
Nicht immer nützlich und schicklich sein
Don't always be useful and proper,
Einmal auch dumm, aber glücklich sein!
Be stupid once in a while, but happy!
Fällt das elektrische Licht einmal aus
If the electric light goes out,
Singt man im Dunkeln halt weiter
We'll just keep singing in the dark
Und wenn der neue Tag anbricht
And when the new day dawns
Dann ist bestimmt wieder Licht!
There will surely be light again!
Lassen Sie Ihre Karriere doch sein
Give up your career, darling
Wem soll die je etwas nützen?
Who is it ever going to benefit?
Ja, Sie verdienen sich später einmal krumm
Yes, you'll earn a fortune later on,
Aber bis Sie das Geld haben, ist die gute Zeit um!
But by the time you have the money, the good times are over!
Außerdem müssen Sie Tag für Tag
Besides, day after day you have to
Schuften und schäumen und schwitzen!
Slave and froth and sweat!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
You'll say: "If everyone did that
Dann läge die Menschheit ja brach!"
Humanity would lie fallow!"
Ja wenn alle das täten, dann dächte man über
Yes if everyone did that, then we'd think about
Das Brachliegen etwas mehr nach!
Lying fallow a bit more!
Wenn alle das täten, dann dächte man über
If everyone did that, then we'd think about
Das Brachliegen etwas mehr nach!
Lying fallow a bit more!
Steigen Sie aus, und die Sorgen verschwinden
Get out, and the worries disappear
Wer stets zur Hand ist, den kann keiner finden
He who is always at hand, no one can find
Ehrbaren Leuten ist schwer zu verzeih'n
Honorable people are hard to forgive
Und der Verlässliche werkelt allein!
And the reliable one toils alone!
Werd'n Sie den morgigen Tag noch erleben?
Will you live to see tomorrow?
Lieber am heutigen Tage einen heben!
Better raise a glass today!
Fortschritt ist tödlich und Geld keine Frau
Progress is deadly and money is not a woman
Planung ist falsch und der Himmel ist blau
Planning is wrong and the sky is blue
Was nützt ein Eigenheim, wenn man nicht froh ist?
What good is a home if you're not happy?
Weiß denn ein Meerschweinchen, was Rokoko ist
Does a guinea pig know what Rococo is
Weiß denn ein Truthahn, warum er bestellt ist
Does a turkey know why he is ordered
Und weiß denn ein Mensch, warum er auf der Welt ist?
And does a human being know why he is in the world?
Glauben Sie mir: Das beste gegen Nixon oder Breschnew oder Strauß
Believe me: The best thing against Nixon or Brezhnev or Strauss
Sie steigen aus, sie steigen aus!
You get out, you get out!
Leb'n Sie doch endlich im Sonnenschein
Live in the sunshine at last, my sweet
Tot sind Sie erst als Gerippe!
You're only dead as a skeleton!
Geh'n Sie nicht immer im gleichen Schritt
Don't always walk in the same step,
Machen Sie einfach den Tanz nicht mehr mit!
Just stop dancing the dance!
Sicher werd'n andere sauer sein
Sure, others will be angry
Auch Sokrates hatte Xanthippe!
Even Socrates had Xanthippe!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
You'll say: "If everyone did that
Dann würde ja nichts funktionier'n!"
Then nothing would work!"
Ja wenn alle das täten, wenn alle das täten
Yes if everyone did that, if everyone did that
Dann müssten wir improvisier'n!
Then we'd have to improvise!
Dann gäb's keinen Krieg, keinen Autogestank
Then there would be no war, no car fumes,
Keine schmutzigen Flüsse, keine Nationalbank
No dirty rivers, no national bank
Kein Dies nicht, kein Das nicht dann gäb's eigentlich
No this, no that there would actually only be
Nur Menschen wie Sie und mich!
People like you and me!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.