Georg Kreisler - Wenn ihr lachen wollt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Wenn ihr lachen wollt




Wenn ihr lachen wollt
When you want to laugh
Wenn ihr lachen wollt, seht euch das Gras an
When you want to laugh, look at the grass
Wie es grünt, wie es welkt, wie es wächst
How it grows, how it wilts, how it grows
Oder seht euch ein farbiges Glas an
Or look at a colored glass
Oder sprecht einen traurigen Text
Or speak a sad text
Wenn ihr lachen wollt, blickt auf die Sterne
When you want to laugh, look at the stars
Auf die Hand, auf den Hund, auf den Hut
At the hand, at the dog, at the hat
Blickt auf jeden Fall weit in die Ferne
Look far into the distance, no matter what
Denn sonst ist euch nach Weinen zumut'
Or else you'll feel like crying
Schließt die Augen! Denkt an nichts! Nehmt Knebel!
Close your eyes! Think of nothing! Take a gag!
Dann lacht ganz leise und schnell
Then laugh very quietly and quickly
Tut es heimlich in der Nacht, im Nebel
Do it secretly in the night, in the fog
Vorsichtig und rationell
Carefully and rationally
Sollte euch trotzdem jemand sehen
Should someone see you anyway
Dann täuscht Bauchschmerzen vor, rennt auf's Klo
Then pretend to have a stomachache, run to the toilet
Lasst es keinesfalls öfter geschehen
Don't let it happen again
Das wär' peinlich, geschmacklos und roh
That would be embarrassing, tasteless and rude
Wenn ihr lachen wollt, nehmt euch zusammen
When you want to laugh, pull yourself together
Tut es nicht! Bleibet ernst! Seid nicht feig'!
Don't do it! Stay serious! Don't be cowardly!
Weil wir lachen, steht alles in Flammen
Because we laugh, everything is in flames
Und die Welt ist ein trauriger Teig
And the world is a sad dough
Wenn ihr lachen wollt, beißt in Zitronen
When you want to laugh, bite into lemons
Oder lacht über Wind, über Schnee
Or laugh at the wind, at the snow
Lacht auf keinen Fall über Personen
Don't laugh at people under any circumstances
Die tun andern Personen zu weh
They hurt other people too much
Habt Courage, habt Verdruss, habt Pläne
Have courage, have trouble, have plans
Schießt euch in's eigene Tor
Shoot yourself in your own goal
Habt Erfolge, habt Geduld, Migräne
Have success, have patience, migraines
Aber habt keinen Humor
But don't have any humor
Wenn euch trotzdem der Humor kommt
If humor comes to you anyway
Ist's vielleicht eine Art Allergie
It may be a kind of allergy
Doch wenn's öfter als hie und da vorkommt
But if it happens more often than every now and then
Wird's ein Fall für die Psychiatrie
It's a case for psychiatry
Wenn ihr lachen wollt, gibt es Hospize
When you want to laugh, there are hospices
Dort sind Narren, die lachen sich krumm
There are fools laughing their heads off
Und sie machen die blendendsten Witze
And they make the most brilliant jokes
Doch kein Mensch kann sich denken, warum
But no one can imagine why
Diese Narren, die lachen und lachen
These fools who laugh and laugh
Irgendwi, irgendwo, irgendwann
Somehow, somewhere, sometime
Und man muss sie sehr strenge bewachen
And they have to be guarded very strictly
Denn sonst stecken sie Andere an
Or else they'll infect others
Ja, die lachen wie im hohen Fieber
Yes, they laugh as if in a high fever
Halten sich kreischend den Bauch
Clutching their bellies screaming
Und sie lachen in den Tod hinüber
And they laugh into death
Ich glaub' im Grab tun sie's auch
I believe they do it in the grave too
Ja, die lachen über jeden Schmarren
Yes, they laugh at every nonsense
Den man nur ernst nehmen kann
That can only be taken seriously
Diese Narren, diese armen Narren
These fools, these poor fools
Herr, nimm dich ihrer an!
Lord, take care of them!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.