Paroles et traduction Georg Kreisler - Wenn ihr lachen wollt
Wenn
ihr
lachen
wollt,
seht
euch
das
Gras
an
Если
вы
хотите
посмеяться,
посмотрите
на
траву
Wie
es
grünt,
wie
es
welkt,
wie
es
wächst
Как
он
зеленеет,
как
увядает,
как
растет
Oder
seht
euch
ein
farbiges
Glas
an
Или
посмотрите
на
цветное
стекло
Oder
sprecht
einen
traurigen
Text
Или
произнесите
грустный
текст
Wenn
ihr
lachen
wollt,
blickt
auf
die
Sterne
Если
вы
хотите
смеяться,
смотрите
на
звезды
Auf
die
Hand,
auf
den
Hund,
auf
den
Hut
На
руку,
на
собаку,
на
шляпу
Blickt
auf
jeden
Fall
weit
in
die
Ferne
В
любом
случае,
смотрит
далеко
вдаль
Denn
sonst
ist
euch
nach
Weinen
zumut'
Потому
что
в
противном
случае
вам
захочется
плакать"
Schließt
die
Augen!
Denkt
an
nichts!
Nehmt
Knebel!
Закрой
глаза!
Ни
о
чем
не
думай!
Возьми
кляп!
Dann
lacht
ganz
leise
und
schnell
Затем
смеется
очень
тихо
и
быстро
Tut
es
heimlich
in
der
Nacht,
im
Nebel
Делает
это
тайно
ночью,
в
тумане
Vorsichtig
und
rationell
Осторожный
и
рациональный
Sollte
euch
trotzdem
jemand
sehen
Если
кто-нибудь
все
равно
увидит
вас,
ребята
Dann
täuscht
Bauchschmerzen
vor,
rennt
auf's
Klo
Потом
симулирует
боль
в
животе,
бежит
в
туалет
Lasst
es
keinesfalls
öfter
geschehen
Ни
в
коем
случае
не
позволяйте
этому
происходить
чаще
Das
wär'
peinlich,
geschmacklos
und
roh
Это
было
бы
неловко,
безвкусно
и
сыро
Wenn
ihr
lachen
wollt,
nehmt
euch
zusammen
Если
вы
хотите
посмеяться,
соберитесь
вместе
Tut
es
nicht!
Bleibet
ernst!
Seid
nicht
feig'!
Не
делайте
этого!
Оставайся
серьезным!
Не
будьте
трусливы'!
Weil
wir
lachen,
steht
alles
in
Flammen
Потому
что
мы
смеемся,
все
в
огне.
Und
die
Welt
ist
ein
trauriger
Teig
И
мир-это
печальное
тесто,
Wenn
ihr
lachen
wollt,
beißt
in
Zitronen
Если
вы
хотите
посмеяться,
кусайте
лимоны
Oder
lacht
über
Wind,
über
Schnee
Или
смеется
над
ветром,
над
снегом.
Lacht
auf
keinen
Fall
über
Personen
Ни
в
коем
случае
не
смейся
над
людьми
Die
tun
andern
Personen
zu
weh
Они
причиняют
слишком
много
вреда
другим
людям
Habt
Courage,
habt
Verdruss,
habt
Pläne
Имейте
мужество,
имейте
уныние,
имейте
планы
Schießt
euch
in's
eigene
Tor
Забивайте
себе
гол
в
собственные
ворота
Habt
Erfolge,
habt
Geduld,
Migräne
Добейтесь
успеха,
наберитесь
терпения,
страдайте
от
мигрени
Aber
habt
keinen
Humor
Но
у
тебя
нет
чувства
юмора,
Wenn
euch
trotzdem
der
Humor
kommt
Если
к
вам
все
же
придет
чувство
юмора
Ist's
vielleicht
eine
Art
Allergie
Может
быть,
это
какая-то
аллергия
Doch
wenn's
öfter
als
hie
und
da
vorkommt
Но
если
это
случается
чаще,
чем
здесь
и
там
Wird's
ein
Fall
für
die
Psychiatrie
Станет
ли
это
делом
для
психиатрии
Wenn
ihr
lachen
wollt,
gibt
es
Hospize
Если
вы
хотите
посмеяться,
есть
хосписы
Dort
sind
Narren,
die
lachen
sich
krumm
Есть
глупцы,
которые
криво
смеются.
Und
sie
machen
die
blendendsten
Witze
И
они
отпускают
самые
ослепительные
шутки
Doch
kein
Mensch
kann
sich
denken,
warum
Но
ни
один
человек
не
может
понять,
почему
Diese
Narren,
die
lachen
und
lachen
Эти
дураки,
которые
смеются
и
смеются,
Irgendwi,
irgendwo,
irgendwann
Как-нибудь,
где-нибудь,
когда-нибудь
Und
man
muss
sie
sehr
strenge
bewachen
И
охранять
их
надо
очень
строго
Denn
sonst
stecken
sie
Andere
an
Потому
что
в
противном
случае
они
подключат
других
Ja,
die
lachen
wie
im
hohen
Fieber
Да,
они
смеются,
как
в
лихорадке.
Halten
sich
kreischend
den
Bauch
С
визгом
держась
за
живот
Und
sie
lachen
in
den
Tod
hinüber
И
они
смеются
до
самой
смерти.
Ich
glaub'
im
Grab
tun
sie's
auch
Я
верю,
что
в
могиле
они
тоже
будут
Ja,
die
lachen
über
jeden
Schmarren
Да,
они
смеются
над
каждым
ничтожеством.
Den
man
nur
ernst
nehmen
kann
К
которому
можно
относиться
только
серьезно
Diese
Narren,
diese
armen
Narren
Эти
дураки,
эти
бедные
дураки
Herr,
nimm
dich
ihrer
an!
Господи,
прими
их!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.