Paroles et traduction Georg Kreisler - Wenn´s nicht wahr ist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn´s nicht wahr ist
When It's Not True
Als
es
zum
Köpfen
ging,
da
sprach
der
Delinquente:
When
it
came
time
to
behead
him,
the
criminal
said:
"Gebt
mir
zum
letzten
Mal
noch
meine
Geige
her!
"Give
me
my
violin
one
last
time,
please!
Wenn
ich
zum
Abschied
nur
noch
einmal
spielen
könnte
If
I
could
only
play
one
last
farewell
piece
Dann
fiele
mir
das
Kopfverlieren
nicht
so
schwer!"
Then
losing
my
head
wouldn't
be
so
hard!"
Da
gab
man
ihm
die
heiß
ersehnte
Violine
–
So
they
gave
him
the
violin
he
had
yearned
for
so
ardently
–
Er
durfte
spielen
und
er
spielte
wunderbar
He
was
allowed
to
play
and
he
played
wonderfully
Sogar
der
Henker
weinte
bei
der
Guillotine
Even
the
executioner
wept
by
the
guillotine
Und
alle
andern
weinten
auch
– das
ist
ja
klar!
And
of
course,
everyone
else
wept
too!
Da
war
der
König
so
gerührt
The
king
was
so
touched
Er
hat
das
Unrecht
gleich
gespürt
He
immediately
realized
the
injustice
Und
hat
ihn
leben
lassen,
samt
der
Violin'!
And
he
let
him
live,
along
with
his
violin!
Und
alle
Leute
schrien:
"Hurra!
And
all
the
people
cried:
"Hooray!
Jetzt
ist
er
frei,
halleluja!"
–
Now
he
is
free,
hallelujah!"
–
So
spielt
er
immer
noch
am
Abend
vor'm
Kamin
So
he
still
plays
every
evening
in
front
of
the
fireplace
Und
wenn's
nicht
wahr
ist,
dann
ist's
erfunden
And
if
it's
not
true,
then
it's
made
up
In
einem
Buch
geschrieben
und
sehr
schön
gebunden
–
Written
in
a
book
and
very
beautifully
bound
–
Drum
übet
Geige
und
habt
Geduld
So
practice
the
violin
and
have
patience
Und
wer
geköpft
wird,
der
ist
selber
daran
schuld!
And
whoever
is
beheaded
is
to
blame!
Als
er
vorm
Richter
stand,
da
sprach
der
arme
Sünder:
When
he
stood
before
the
judge,
the
poor
sinner
said:
"Dass
ich
die
Bank
beraubte,
hat
mich
sehr
gekränkt
–
"Robbing
the
bank
really
upset
me
–
Wir
war'n
zu
Hause
nämlich
zweiundzwanzig
Kinder
You
see,
there
were
twenty-two
children
at
home
Und
meinem
Vater
hat
sein
Chef
nie
was
geschenkt!
And
my
father's
boss
never
gave
him
anything!
Wir
haben
nur
immer
jeden
dritten
Tag
gegessen
We
only
ever
ate
every
third
day
Und
meine
Mutter
jeden
vierten,
die
war
krank
And
my
mother,
who
was
sick,
ate
every
fourth
day
Und
wenn
ich
Geld
gestohlen
hab'
infolgedessen
And
if
I
stole
money
as
a
result
Hat
es
ja
niemandem
geschadet,
nur
der
Bank!!
It
didn't
hurt
anyone,
only
the
bank!!
Da
war
der
Richter
so
gerührt
The
judge
was
so
touched
Er
hat
das
Unrecht
gleich
gespürt
He
immediately
realized
the
injustice
Und
hat
ihn
freigesprochen,
auch
wenn's
nicht
erlaubt!
And
acquitted
him,
even
though
it
wasn't
allowed!
Und
alle
Leute
schrien:
"Hurra!
And
all
the
people
cried:
"Hooray!
Jetzt
ist
er
frei,
halleluja!"
–
Now
he
is
free,
hallelujah!"
–
Dann
haben
sie
selber
ein
paar
Banken
ausgeraubt
Then
they
robbed
a
few
banks
themselves
Und
wenn's
nicht
wahr
ist,
dann
ist's
erfunden
And
if
it's
not
true,
then
it's
made
up
In
einem
Buch
geschrieben
und
sehr
schön
gebunden
–
Written
in
a
book
and
very
beautifully
bound
–
Drum
seid
gehorsam
und
habt
Geduld
So
be
obedient
and
have
patience
Und
wer
kein
Geld
hat,
der
ist
selber
daran
schuld!
And
whoever
has
no
money
is
to
blame!
"Revolution!"
schrie
unlängst
einer
ganz
verzweifelt
"Revolution!"
one
recently
cried
out
desperately
"Denn
unsre
Herrscher,
die
verdienen
kein
Pardon!
"For
our
rulers
deserve
no
pardon!
Wir
leben
heut'
in
einer
Zeit,
die
ist
verteufelt
We
live
today
in
a
time
that
is
devilish
Dagegen
hilft
nur
eines,
nämlich
Revolution!
There
is
only
one
thing
that
will
help,
namely
revolution!
Wir
atmen
Dreck
und
führen
Kriege
für
die
Reichen
We
breathe
filth
and
fight
wars
for
the
rich
Und
in
der
Zeitung
steht,
das
müsse
auch
so
sein
And
it
says
in
the
newspaper
that
this
is
how
it
must
be
Und
bei
der
nächsten
freien
Wahl
wähl'n
wir
die
Gleichen
And
at
the
next
free
election,
we
will
vote
for
the
same
people
Die
dafür
Sorge
tragen,
dass
wir
uns
nicht
befrei'n!
Who
make
sure
that
we
do
not
liberate
ourselves!
Da
war
der
Kanzler
so
gerührt
The
chancellor
was
so
touched
Er
hat
dem
Manne
gratuliert
He
congratulated
the
man
Und's
Parlament
ging
ohne
Widerspruch
nach
Haus'!
And
Parliament
went
home
without
a
murmur!
Und
nun
war'n
alle
Menschen
gleich
And
now
all
people
were
equal
Weil
alle
arm
war'n,
war'n
sie
reich
Because
everyone
was
poor,
they
were
rich
Und
mit
der
Zeit
hat
sich
gezeigt
And
in
time
it
became
clear
Das
zahlt
sich
aus.!
That
it
pays
off.!
Und
wenn's
nicht
wahr
ist,
dann
ist's
erfunden
And
if
it's
not
true,
then
it's
made
up
In
einem
Buch
geschrieben
und
sehr
schön
gebunden
–
Written
in
a
book
and
very
beautifully
bound
–
Drum
lebet
glücklich
und
habt
Geduld
So
live
happily
and
have
patience
Wer
zu
viel
arbeitet,
ist
selber
daran
schuld!
Whoever
works
too
much
is
to
blame!
Ja
wenn's
nicht
wahr
ist,
dann
ists
erfunden
Yes,
if
it's
not
true,
then
it's
made
up
Man
hat
uns
allen
einen
Bären
aufgebunden
–
They
have
pulled
the
wool
over
our
eyes
–
Wer
an
Gewalt
heut'
auch
nur
denken
kann
Whoever
even
thinks
of
violence
today
Der
ist
kein
Ehrenmann
–
Is
no
gentleman
–
Kein
Ehrenmann
–
No
gentleman
–
Kein
Ehrenmann!
No
gentleman!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.