Georg Kreisler - Wo kommt das Weinen her - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Wo kommt das Weinen her




Wo kommt das Weinen her
Where Does the Crying Come From
Wo kommt nur das grässliche Weinen her
From where does all the dreadful weeping come
Zuhause und auch im Büro?
At home and also in the office?
Ganz plötzlich und grundlos weint irgendwer
Quite suddenly and without reason, someone's crying nearby
Doch seh' ich ihn nirgendwo
But I can't seem to find them anywhere
Ich sitze mit einigen Herren
I'm sitting with a few gentlemen
Zum Beispiel bei einem Glas Bier
For example, while enjoying a glass of beer
Da hör ich ein Schluchzen, ein Plärren
Then I hear a loud cry, a wail
Ich schau - aber niemand ist hier
I look around - but nobody's there
Im Zimmer daneben weint auch kein Mensch
There's no one crying in the next room either
Und die Strasse ist vollkommen leer
And the street is completely empty
Na, ich trink' meinen Liter
So, I drink my beer
Und frag' mich dann bitter:
And I ask myself bitterly:
Wo kam dieses Weinen her?
Where did this crying come from?
Zahl' ich den Arbeitern Löhne
When I pay my workers their wages
Hör' ich es weinen im Eck
I hear it weeping in the corner
Manchesmal fällt eine Träne
Sometimes a tear falls
Mir in die Hand, auf den Scheck
Into my hand, onto the check
Wenn ich die Bank nur betrete
When I step into the bank
Und dort um irgendwas bitt'
And ask for something
Weint es aus jeder Tapete
It weeps from every wall
So als ob ich etwas täte
As if I'd done something wrong
Ich bin doch nur der Herr Schmitt
But I'm just Mr. Smith
Ich mach' meinen Profit
I make my profit
Vielleicht mehr als der Schnitt
Maybe more than most
Wo kommt dieses scheußliche Weinen her
Where does all this terrible weeping come from
Mal leise, mal laut und auch stumm?
Sometimes quiet, sometimes loud, sometimes silent?
Wenn's wenigstens manchmal ich selber wär
If only it were me, sometimes
Dann wüsste ein Arzt warum
Then a doctor would know why
Doch es kann außer mir niemand hören
But no one can hear it except me
Und das macht die Sache verzwickt
And that makes things complicated
Denn würd ich's den andern erklären
Because if I told the others
Dann hielten mich die für verrückt
They would think I was crazy
Die schönsten Geschäfte bereiten mir
The best deals bring me
Fast keine Befriedigung mehr
Practically no satisfaction
Denn bei Nacht und bei Tage
Because day and night
Verfolgt mich die Frage:
I'm haunted by the question:
Wo kommt dieses Weinen her?
Where does this crying come from?
Wo kommt das verbissene Weinen her
Where does all this stubborn weeping come from
Es weint jetzt, was immer ich tu'
It weeps now, whatever I do
Ich weiß, wenn ich mich für bankrott erklär'
I know that if I declare myself bankrupt
Auch dann lässt's mich nicht in Ruh
Even then it won't leave me alone
Wie gut, dass ich's allen verhehlte
It's a good thing I hid it from everyone
Und auch meiner Frau sag ich's nie
And I'll never tell my wife
Denn wenn ich es der noch erzählte
Because if I tell her too
Dann weinte womöglich auch die
Then maybe she'll start crying as well
Ich hab', was ich bin, und ich bleib' dabei
I have what I have, and I'm not giving it up
Ich bin doch auch schließlich noch wer
I'm still somebody
Ich pfeif auf den Kleister
I don't believe in ghosts
Es gibt keine Geister
There are no such things
Doch wo kommt das Weinen her?
But where does the crying come from?
Ich zahl' doch Gehälter
I pay my workers
Vielleicht werd' ich älter
Maybe I'll get old
Wo kommt dieses Weinen her?
Where does this crying come from?





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.