Paroles et traduction Georg Kreisler - Wo kommt das Weinen her
Wo
kommt
nur
das
grässliche
Weinen
her
Откуда
только
берется
этот
ужасный
плач
Zuhause
und
auch
im
Büro?
Дома
и
в
офисе
тоже?
Ganz
plötzlich
und
grundlos
weint
irgendwer
Внезапно
и
без
причины
кто-то
плачет
Doch
seh'
ich
ihn
nirgendwo
Но
я
его
нигде
не
вижу
Ich
sitze
mit
einigen
Herren
Я
сижу
с
некоторыми
джентльменами
Zum
Beispiel
bei
einem
Glas
Bier
Например,
за
бокалом
пива
Da
hör
ich
ein
Schluchzen,
ein
Plärren
И
тут
я
слышу
рыдания,
рыдания.
Ich
schau
- aber
niemand
ist
hier
Я
смотрю
- но
здесь
никого
нет
Im
Zimmer
daneben
weint
auch
kein
Mensch
В
соседней
комнате
тоже
никто
не
плачет
Und
die
Strasse
ist
vollkommen
leer
И
улица
совершенно
пуста
Na,
ich
trink'
meinen
Liter
Что
ж,
я
выпью
свой
литр
Und
frag'
mich
dann
bitter:
А
потом
с
горечью
спроси
меня,:
Wo
kam
dieses
Weinen
her?
Откуда
взялся
этот
плач?
Zahl'
ich
den
Arbeitern
Löhne
Я
плачу
рабочим
заработную
плату
Hör'
ich
es
weinen
im
Eck
Я
слышу,
как
он
плачет
в
углу,
Manchesmal
fällt
eine
Träne
Иногда
слеза
падает
Mir
in
die
Hand,
auf
den
Scheck
Мне
в
руку,
на
чек
Wenn
ich
die
Bank
nur
betrete
Когда
я
только
вхожу
в
банк,
Und
dort
um
irgendwas
bitt'
И
там
о
чем-нибудь
прошу'
Weint
es
aus
jeder
Tapete
Плачет
ли
он
с
любых
обоев
So
als
ob
ich
etwas
täte
Как
будто
я
что-то
делаю
Ich
bin
doch
nur
der
Herr
Schmitt
В
конце
концов,
я
всего
лишь
мистер
Шмитт
Ich
mach'
meinen
Profit
Я
получаю
свою
прибыль
Vielleicht
mehr
als
der
Schnitt
Может
быть,
больше,
чем
сокращение
Wo
kommt
dieses
scheußliche
Weinen
her
Откуда
этот
отвратительный
плач
Mal
leise,
mal
laut
und
auch
stumm?
Иногда
тихо,
иногда
громко,
а
иногда
и
беззвучно?
Wenn's
wenigstens
manchmal
ich
selber
wär
Если
бы
я
хотя
бы
иногда
был
самим
собой
Dann
wüsste
ein
Arzt
warum
Тогда
врач
знал
бы,
почему
Doch
es
kann
außer
mir
niemand
hören
Но
никто,
кроме
меня,
не
может
этого
услышать.
Und
das
macht
die
Sache
verzwickt
И
это
усложняет
ситуацию
Denn
würd
ich's
den
andern
erklären
Потому
что
стал
бы
я
объяснять
это
другим
Dann
hielten
mich
die
für
verrückt
Тогда
они
считали
меня
сумасшедшим.
Die
schönsten
Geschäfte
bereiten
mir
Самые
красивые
магазины
готовят
мне
Fast
keine
Befriedigung
mehr
Больше
почти
никакого
удовлетворения
Denn
bei
Nacht
und
bei
Tage
Потому
что
ночью
и
днем
Verfolgt
mich
die
Frage:
Преследует
ли
меня
этот
вопрос:
Wo
kommt
dieses
Weinen
her?
Откуда
этот
плач?
Wo
kommt
das
verbissene
Weinen
her
Откуда
этот
настойчивый
плач
Es
weint
jetzt,
was
immer
ich
tu'
Теперь
она
плачет,
что
бы
я
ни
делал'
Ich
weiß,
wenn
ich
mich
für
bankrott
erklär'
Я
знаю,
если
я
объявлю
себя
банкротом'
Auch
dann
lässt's
mich
nicht
in
Ruh
Даже
тогда
это
не
оставит
меня
в
покое
Wie
gut,
dass
ich's
allen
verhehlte
Как
хорошо,
что
я
скрыл
это
от
всех
Und
auch
meiner
Frau
sag
ich's
nie
И
своей
жене
я
тоже
никогда
не
говорю
Denn
wenn
ich
es
der
noch
erzählte
Потому
что,
если
бы
я
все
еще
рассказывал
этому
Dann
weinte
womöglich
auch
die
Возможно,
тогда
она
тоже
плакала
Ich
hab',
was
ich
bin,
und
ich
bleib'
dabei
У
меня
есть
то,
что
я
есть,
и
я
остаюсь
таким,
какой
я
есть
Ich
bin
doch
auch
schließlich
noch
wer
Я
ведь
тоже,
в
конце
концов,
еще
кто
Ich
pfeif
auf
den
Kleister
Я
намазываю
клейстер
Es
gibt
keine
Geister
Там
нет
призраков
Doch
wo
kommt
das
Weinen
her?
Но
откуда
этот
плач?
Ich
zahl'
doch
Gehälter
Я
все-таки
плачу
зарплату
Vielleicht
werd'
ich
älter
Может
быть,
я
становлюсь
старше,
Wo
kommt
dieses
Weinen
her?
Откуда
этот
плач?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.