Georg Kreisler - Wo kommt das Weinen her - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Wo kommt das Weinen her




Wo kommt nur das grässliche Weinen her
Откуда только берется этот ужасный плач
Zuhause und auch im Büro?
Дома и в офисе тоже?
Ganz plötzlich und grundlos weint irgendwer
Внезапно и без причины кто-то плачет
Doch seh' ich ihn nirgendwo
Но я его нигде не вижу
Ich sitze mit einigen Herren
Я сижу с некоторыми джентльменами
Zum Beispiel bei einem Glas Bier
Например, за бокалом пива
Da hör ich ein Schluchzen, ein Plärren
И тут я слышу рыдания, рыдания.
Ich schau - aber niemand ist hier
Я смотрю - но здесь никого нет
Im Zimmer daneben weint auch kein Mensch
В соседней комнате тоже никто не плачет
Und die Strasse ist vollkommen leer
И улица совершенно пуста
Na, ich trink' meinen Liter
Что ж, я выпью свой литр
Und frag' mich dann bitter:
А потом с горечью спроси меня,:
Wo kam dieses Weinen her?
Откуда взялся этот плач?
Zahl' ich den Arbeitern Löhne
Я плачу рабочим заработную плату
Hör' ich es weinen im Eck
Я слышу, как он плачет в углу,
Manchesmal fällt eine Träne
Иногда слеза падает
Mir in die Hand, auf den Scheck
Мне в руку, на чек
Wenn ich die Bank nur betrete
Когда я только вхожу в банк,
Und dort um irgendwas bitt'
И там о чем-нибудь прошу'
Weint es aus jeder Tapete
Плачет ли он с любых обоев
So als ob ich etwas täte
Как будто я что-то делаю
Ich bin doch nur der Herr Schmitt
В конце концов, я всего лишь мистер Шмитт
Ich mach' meinen Profit
Я получаю свою прибыль
Vielleicht mehr als der Schnitt
Может быть, больше, чем сокращение
Wo kommt dieses scheußliche Weinen her
Откуда этот отвратительный плач
Mal leise, mal laut und auch stumm?
Иногда тихо, иногда громко, а иногда и беззвучно?
Wenn's wenigstens manchmal ich selber wär
Если бы я хотя бы иногда был самим собой
Dann wüsste ein Arzt warum
Тогда врач знал бы, почему
Doch es kann außer mir niemand hören
Но никто, кроме меня, не может этого услышать.
Und das macht die Sache verzwickt
И это усложняет ситуацию
Denn würd ich's den andern erklären
Потому что стал бы я объяснять это другим
Dann hielten mich die für verrückt
Тогда они считали меня сумасшедшим.
Die schönsten Geschäfte bereiten mir
Самые красивые магазины готовят мне
Fast keine Befriedigung mehr
Больше почти никакого удовлетворения
Denn bei Nacht und bei Tage
Потому что ночью и днем
Verfolgt mich die Frage:
Преследует ли меня этот вопрос:
Wo kommt dieses Weinen her?
Откуда этот плач?
Wo kommt das verbissene Weinen her
Откуда этот настойчивый плач
Es weint jetzt, was immer ich tu'
Теперь она плачет, что бы я ни делал'
Ich weiß, wenn ich mich für bankrott erklär'
Я знаю, если я объявлю себя банкротом'
Auch dann lässt's mich nicht in Ruh
Даже тогда это не оставит меня в покое
Wie gut, dass ich's allen verhehlte
Как хорошо, что я скрыл это от всех
Und auch meiner Frau sag ich's nie
И своей жене я тоже никогда не говорю
Denn wenn ich es der noch erzählte
Потому что, если бы я все еще рассказывал этому
Dann weinte womöglich auch die
Возможно, тогда она тоже плакала
Ich hab', was ich bin, und ich bleib' dabei
У меня есть то, что я есть, и я остаюсь таким, какой я есть
Ich bin doch auch schließlich noch wer
Я ведь тоже, в конце концов, еще кто
Ich pfeif auf den Kleister
Я намазываю клейстер
Es gibt keine Geister
Там нет призраков
Doch wo kommt das Weinen her?
Но откуда этот плач?
Ich zahl' doch Gehälter
Я все-таки плачу зарплату
Vielleicht werd' ich älter
Может быть, я становлюсь старше,
Wo kommt dieses Weinen her?
Откуда этот плач?





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.