Georg Kreisler - Zu leise für mich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Zu leise für mich




Zu leise für mich
Too Quiet for Me
(Abschließend, und gerade nach dem letzten Lied muss man fragen)
(In closing, and especially after the last song, one has to ask)
(Wozu singt der Kabarettist?)
(Why does the cabaret artist sing?)
(Ändert er etwas mit seinen Liedern?)
(Does he change anything with his songs?)
(Kann er die Welt mit Liedern verändern?)
(Can he change the world with songs?)
(Viele Leute sagen ja, Lieder können die Welt verändern)
(Many people say yes, songs can change the world)
(Viele Leute sagen nein)
(Many people say no)
(Ich sage ja und nein und wenn sie mir jetzt vorhalten)
(I say yes and no and if they now accuse me)
(Das sei ein Widerspruch muss ich ihnen mit Egon Friedell antworten)
(That a contradiction must be answered by Egon Friedell)
(Wenn ich mir widerspreche, warum widersprechen Sie mir?)
(If I contradict myself, why do you contradict me?)
(Wissen sie, je länger ich Lieder singe, umso mehr komme ich auf eines drauf)
(You know, the longer I sing songs, the more I think of one thing)
(Fragen sind nicht da, um beantwortet zu werden)
(Questions are not there to be answered)
(Fragen sind da, um gestellt zu werden)
(Questions are there to be asked)
(Und das ist für den Liedermacher nicht anders als für alle anderen)
(And that is no different for the songwriter than for everyone else)
Ich sitz' schon lang im Kabarett und singe Lieder
I've been sitting in the cabaret for a long time and singing songs
Wie eine mutige, doch alternde Soubrette
Like a courageous, but aging soubrette
Und diese Lieder hör'n die Leute immer wieder
And people keep hearing these songs
Und der Flieder blüht im nächsten Mai genauso violett
And the lilac blooms just as purple next May
Ich singe lächelnd, denn ich denke an die Pause
I sing with a smile, because I think of the break
Die Leute lächeln, denn sie woll'n mich gern versteh'n
People smile, because they want to understand me
Dann ist die Vorstellung vorüber, und ich sause
Then the show is over and I rush off
Und zu Hause fällt mir ein: Es ist schon wieder nichts gescheh'n
And at home it occurs to me: nothing has happened again
Denn seh'n Sie, so ist das Leben
Because you see, that's how life is
Man setzt sich, doch man setzt sich nur daneben
You sit down, but you only sit next to it
Irgendwer drüben treibt etwas, meldet sich
Someone over there does something, reports back
Aber zu leise für mich
But too quietly for me
Ich sing vom Frühling und von Liebeslust im Grünen
I sing about spring and the joys of love in the green
Auch von Politikern und manchem krummen Ding
Also about politicians and some crooked things
Die Leute lachen, und sie klatschen wie Maschinen
People laugh, and they clap like machines
Aber ihnen ist es vollkommen egal, warum ich sing
But they don't care at all why I sing
Ich hör die Leute unten denken, seh sie schwanken
I hear people thinking down below, I see them sway
Und ihre Tränen fallen meinen vis-à-vis
And their tears fall my vis-à-vis
Ich würd auch allzu gern mit dem und jenem zanken
I would also like to argue with this or that
Doch sie danken und verschwinden mit der eignen Melodie
But they thank and disappear with their own melody
Denn seh'n Sie, so ist das Leben
Because you see, that's how life is
Erst geht man auf den Leim, dann bleibt man kleben
First you get stuck, then you stay stuck
Wenn einer laut um Hilfe schreit außer sich
When someone cries out for help out of his mind
Ist er zu leise für mich
He's too quiet for me
So sitz ich nach wie vor hier fest und singe Lieder
So I still sit here firmly and sing songs
Und bleibe wirkungslos vom eignen Klang berauscht
And remain ineffective, intoxicated by my own sound
Die schönen Damen plustern eifrig ihr Gefieder
The beautiful ladies eagerly puff up their plumage
Auf und nieder, doch man hört mich nicht, auch wenn man höflich lauscht
Up and down, but one does not hear me, even if one listens politely
Ich singe Lieder in die blauwattierte Ferne
I sing songs into the blue-wadded distance
Ich hänge Klagen an die pausenlose Zeit
I hang complaints on the endless time
So hebt ein jeder seine winzige Laterne
So everyone raises their tiny lantern
Und ich lerne: Nur das Lied bleibt und die Hoffnungslosigkeit
And I learn: only the song remains and the hopelessness
Denn seh'n Sie, so ist das Leben
Because you see, that's how life is
Und dieser Schaden lässt sich schwer beheben
And this damage is difficult to repair
Andere singen ebenso - sicherlich
Others sing the same - certainly
Aber zu leise für mich
But too quietly for me
Andere singen ebenso - sicherlich
Others sing the same - certainly
Aber zu leise für mich
But too quietly for me





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.