Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Katariinan Kamarissa
In Katharinas Kammer
Katariinan
kamarissa
valvottiin
In
Katharinas
Kammer
wachten
wir,
Me
suviöitä
ihania.
verbrachten
herrliche
Sommernächte.
Kesän
keijut
terheniset
haaveisiin
Die
zarten
Sommerfeen
in
unseren
Träumen
Toi
suloisia
unelmia.
brachten
süße
Illusionen.
Tulisilmä
tyttöseni
katsoi
kaihoisasti.
Mein
feuräugiges
Mädchen
schaute
sehnsüchtig.
Katse
tunki
sydämeni
syvyyksihin
asti.
Ihr
Blick
drang
bis
in
die
Tiefen
meines
Herzens.
Katariinan
kamarissa
valvottiin
In
Katharinas
Kammer
wachten
wir,
Me
suviöitä
ihania.
verbrachten
herrliche
Sommernächte.
Kesä
meni,
läheni
jo
synkin
syys,
Der
Sommer
verging,
der
dunkle
Herbst
nahte,
Ja
yöt
jo
kävi
pimeiksi,
und
die
Nächte
wurden
finster,
Mutta
yhä
luja
oli
ystävyys,
aber
unsere
Freundschaft
blieb
stark,
Ja
tunteet
tuli
kuumemmiksi.
und
die
Gefühle
wurden
heißer.
Rakkauden
lupaukset
valoi
runsahasti
Liebesversprechen
goss
sie
reichlich
Onnen
liettä
sydämien
syvyyksihin
asti.
wie
Glücksfeuer
bis
in
die
Tiefen
unserer
Herzen.
Katariinan
kamarissa
valvottiin
In
Katharinas
Kammer
wachten
wir,
Me
syksyöitä
rakkahia.
verbrachten
liebestrunkene
Herbstnächte.
Talvi
tuli,
rakenteli
järviin
jäät,
Der
Winter
kam,
baute
Eis
auf
den
Seen,
Ja
lumikinos
pellot
peitti,
und
Schneewehen
bedeckten
die
Felder,
Toivehissa
kajasteli
kauniit
häät,
In
unseren
Hoffnungen
schimmerten
schöne
Hochzeiten,
Mut
ystävä
mun
yksin
heitti.
aber
meine
Liebste
verließ
mich
allein.
Talven
kylmä
tuntehensa
jääti
kavalasti,
Der
kalte
Winter
ließ
ihre
Gefühle
heimtückisch
erstarren,
Suru
tunki
sydämeni
syvyyksihin
asti.
Trauer
drang
bis
in
die
Tiefen
meines
Herzens.
Katariinan
kamarissa
valvottiin
-
In
Katharinas
Kammer
wachten
wir
-
Ne
toisten
oli
unelmia.
es
waren
die
Träume
anderer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roine Richard Ryynaenen, Georg Malmsten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.