Georg Ots - Heijastus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Ots - Heijastus




Heijastus
Reflection
Meri peilin lailla taas säihkyy heijastustaan
The sea, like a mirror, reflects your brilliance
Luodoltani katselen nyt kirkkautta sen
From my sanctuary, I gaze at its luminous beauty
Piiri hiljaisuuden vain kohta silloin särkyy
Silence's reign will soon be broken
Ylitseni tiirat kun lentää kirkuen
As terns shriek above me in their flight
Piiri hiljaisuuden vain kohta silloin särkyy
Silence's reign will soon be broken
Ylitseni tiirat kun lentää kirkuen
As terns shriek above me in their flight
Mittaamaton aamu on sylissäni jälleen
An immeasurable morning lies in my embrace once more
Ajatuksen uuvuttaa voi hohde autereen
The dawn's radiant glow overwhelms my thoughts
Uida haluaisin nyt kesän valkopilviin
I yearn to swim amidst the summer's white clouds
Tuolla missä taivas käy mereen lämpöiseen
Where the heavens meet the warm embrace of the sea
Uida haluaisin nyt kesän valkopilviin
I yearn to swim amidst the summer's white clouds
Tuolla missä taivas käy mereen lämpöiseen
Where the heavens meet the warm embrace of the sea
Maininkien laulun vain herkin korva kuulee
Only the most sensitive ear can hear the siren song of the waves
Meren ääni syvyydestä hiljaa hengittää
The ocean's voice whispers softly from the depths
Heijastusta katson on meren peili kirkas
I gaze at the reflection, the sea's mirror is clear
Mutta vaahtokuplaan pois kuva häviää
But like a bubble, the image vanishes
Heijastusta katson on meren peili kirkas
I gaze at the reflection, the sea's mirror is clear
Mutta vaahtokuplaan pois kuva häviää
But like a bubble, the image vanishes
Avaruus vain tietää voi sinen ikuisuuden
Only the vastness of space can comprehend eternity's blue
Pääsee meren salaisuuksiin syvyys yksin vain
Only the depths can access the ocean's secrets
Katso suvipilviin ja katso meren peiliin
Look to the summer clouds and the sea's mirrored surface
Kauneutta antaa se mulle heijastain
They grant me beauty as they reflect
Katso suvipilviin ja katso meren peiliin
Look to the summer clouds and the sea's mirrored surface
Kauneutta antaa se mulle heijastain
They grant me beauty as they reflect





Writer(s): otto palmgren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.