Paroles et traduction Georg Ots - Saarenmaan valssi
Siell
lauantai-iltana
valkeat
koivut
Там
в
субботнюю
ночь
белые
березы
Jo
kunnaille
antavat
lehtevän
näyn
Зеленое
видение
для
муниципалитетов
Ne
hartaina
näyttävät
lausuvan
sulle
Кажется
они
говорят
тебе
Vain
onnea
kaukana
kukkuvat
käet
Только
удачи
вдали
от
кукушек
Siis
pyöritä,
lennätä
pellavapäätä
Так
кружись,
лети
льняная
голова.
Kun
silmissä
leikkivät
säkenet
lyö
Когда
искры,
играющие
в
твоих
глазах,
ударяют
...
Niin
kaunista
muuall'
ei
löytyä
saata
Нет
места
прекраснее.
Kuin
Saarenmaan
nurmien
kesäinen
yö
Как
летняя
ночь
на
лугах
Сааремаа.
Niin
kaunista
muuall'
ei
löytyä
saata
Нет
места
прекраснее.
Kuin
Saarenmaan
nurmien
kesäinen
yö
Как
летняя
ночь
на
лугах
Сааремаа.
Yön
varjoissa
tuomi
kuin
valkea
lumi
В
тени
ночи
Туоми
словно
белый
снег
Se
lintujen
laulua
sinulle
soi
Это
песня
птиц
для
тебя.
Ei
muuten
nyt
huulet
ja
polttava
poski
Не
сейчас,
между
прочим,
губы
и
Пылающая
щека.
Niin
loistaa
kuin
omenan
kukkaset
voi
Так
ярко,
как
могут
сиять
яблони.
Siis
pyöritä,
lennätä
pellavapäätä
Так
кружись,
лети
льняная
голова.
Kun
silmissä
leikkivät
säkenet
lyö
Когда
искры,
играющие
в
твоих
глазах,
ударяют
...
Niin
kaunista
muuall'
ei
löytyä
saata
Нет
места
прекраснее.
Kuin
Saarenmaan
nurmien
kesäinen
yö
Как
летняя
ночь
на
лугах
Сааремаа.
Niin
kaunista
muuall'
ei
löytyä
saata
Нет
места
прекраснее.
Kuin
Saarenmaan
nurmien
kesäinen
yö
Как
летняя
ночь
на
лугах
Сааремаа.
On
Saarenmaan
niityt
kuin
kasteinen
syli
Луга
Сааремаа
похожи
на
росистый
круг.
Yön
helmassa
lauluista
helisee
maa
В
сумерках
ночи
гремит
страна
песен.
Ja
taivaskin
loistavi
pilvien
yli
И
небо
засияет
над
облаками,
Ja
polttava
suudelma
hurmata
saa
и
обжигающий
поцелуй
очарует
тебя.
Siis
pyöritä,
lennätä
pellavapäätä
Так
кружись,
лети
льняная
голова.
Kun
silmissä
leikkivät
säkenet
lyö
Когда
искры,
играющие
в
твоих
глазах,
ударяют
...
Niin
kaunista
muuall'
ei
löytyä
saata
Нет
места
прекраснее.
Kuin
Saarenmaan
nurmien
kesäinen
yö
Как
летняя
ночь
на
лугах
Сааремаа.
Niin
kaunista
muuall'
ei
löytyä
saata
Нет
места
прекраснее.
Kuin
Saarenmaan
nurmien
kesäinen
yö
Как
летняя
ночь
на
лугах
Сааремаа.
Niin
siellä
me
nurmella
vietämme
juhlaa
И
там
мы
будем
праздновать
на
траве.
Kun
hämärä
aamulle
kättä
jo
lyö
* Когда
сумерки
достигнут
утра
*
Ja
kaikkien
aatokset
yhtehen
liittää
И
все
наши
мысли
связаны
воедино.
Tuon
päivämme
runsahat
riemut
ja
työt
Щедрые
радости
и
труды
наших
дней.
Siis
pyöritä,
houkuta
neitoa
nuorta
Так
вращайся,
соблазняй
юную
леди.
Sä
kiiltävätähtinen
sotilas
vaan
Ты
солдат
с
сияющей
звездой.
Ne
yöt
ovat
valkeat,
kuluvat
kohta
* Эти
ночи
белы
** они
вот-вот
пройдут
*
Nyt
pellavapäätä,
et
omaksi
saa
Теперь
у
тебя
не
может
быть
льняной
головы.
Ne
yöt
ovat
valkeat,
kuluvat
kohta
* Эти
ночи
белы
** они
вот-вот
пройдут
*
Nyt
pellavapäätä,
et
omaksi
saa
Теперь
у
тебя
не
может
быть
льняной
головы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tuntematon, raimond valgre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.