Paroles et traduction George Benson - Ain't That Peculiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Peculiar
Разве это не странно?
Ain′t
that
peculiar
baby?
Разве
это
не
странно,
детка?
Ain't
that
peculiar
baby?
Разве
это
не
странно,
детка?
Ain′t
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
You,
you,
you,
you,
you
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты
You
do
me
wrong
but
I'm
still
crazy
'bout
you
Ты
поступаешь
со
мной
плохо,
но
я
все
еще
без
ума
от
тебя
Stay
away
too
long
and
I
can′t
do
without
you
Ты
пропадаешь
слишком
долго,
и
я
не
могу
без
тебя
Every
chance
you
get
you
seem
to
hurt
me
more
and
more
Каждый
раз,
когда
у
тебя
есть
шанс,
ты,
кажется,
ранишь
меня
все
больше
и
больше
But
each
hurt
makes
my
love
grow
stronger
than
before
Но
каждая
боль
делает
мою
любовь
сильнее,
чем
прежде
I
know
flowers
grow
from
rain
Я
знаю,
что
цветы
растут
из
дождя
But
how
can
love
grow
from
pain
baby?
Но
как
любовь
может
расти
из
боли,
детка?
Now
ain′t
that
peculiar?
Peculiar
as
can
be
Разве
это
не
странно?
Странно
как
может
быть
(Ain't
that
peculiar?
Ain′t
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
baby?
Peculiarity
Разве
это
не
странно,
детка?
Странность
(Ain′t
that
peculiar?
Ain't
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?)
You
tell
me
lies
that
should
be
obvious
to
me
Ты
говоришь
мне
ложь,
которая
должна
быть
для
меня
очевидной
But
I′m
so
much
in
love
with
you
baby
that
I
don't
wanna
see
Но
я
так
сильно
влюблен
в
тебя,
детка,
что
не
хочу
видеть
That
the
things
you
do
and
say
are
designed
to
make
me
blue
Что
все,
что
ты
делаешь
и
говоришь,
предназначено
для
того,
чтобы
сделать
меня
грустным
Doggone
shame
my
love
for
you
makes
all
your
lies
seem
true
Черт
возьми,
моя
любовь
к
тебе
делает
всю
твою
ложь
правдоподобной
If
truth
makes
love
last
longer
Если
правда
делает
любовь
дольше
Why
do
lies
make
mine
stronger,
oh
baby?
Почему
ложь
делает
мою
сильнее,
о,
детка?
Ain't
that
peculiar?
Peculiarity
Разве
это
не
странно?
Странность
(Ain′t
that
peculiar,
peculiar?)
(Разве
это
не
странно,
странно?)
Ain′t
that
peculiar?
Peculiar
as
can
be
Разве
это
не
странно?
Странно
как
может
быть
(Ain't
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?)
Ain′t
it
peculiar
baby?
Peculiar
as
can
be
Разве
это
не
странно,
детка?
Странно
как
может
быть
(Ain't
that
peculiar?
Ain′t
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Ain′t
that
peculiar?
Peculiarity
Разве
это
не
странно?
Странность
I
know
love
can
last
through
years
Я
знаю,
любовь
может
длиться
годами
But
how
can
my
love
laugh
through
tears?
Но
как
моя
любовь
может
смеяться
сквозь
слезы?
I
know
love
can
last
through
years
Я
знаю,
любовь
может
длиться
годами
But
how
can
love
laugh
through
tears?
Но
как
любовь
может
смеяться
сквозь
слезы?
Ain't
it
peculiar
baby?
Разве
это
не
странно,
детка?
(Ain't
that
peculiar?
Ain′t
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?)
Ain′t
that
peculiar?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?
Ain′t
that
peculiar?
That's
all
I
can
do
baby
Разве
это
не
странно?
Это
все,
что
я
могу
сделать,
детка
Ain′t
that
peculiar?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?
Ain′t
that
peculiar?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?
Ain't
that
peculiar?
Ain′t
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Разве
это
не
странно?
Ain′t
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Robinson, Warren Moore, Robert Rogers, Marv Tarplin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.