Paroles et traduction George Benson - Nadine (Is It You)
As
I
got
on
a
city
bus
and
found
a
vacant
seat
Я
сел
в
городской
автобус
и
нашел
свободное
место.
I
thought
I
saw
my
future
bride
walkin'
up
the
street
Мне
показалось,
что
я
вижу
свою
будущую
невесту,
идущую
по
улице.
I
shouted
to
the
driver,
"hey
conductor,
you
must
slow
down
Я
крикнул
водителю:
"Эй,
кондуктор,
притормози!
I
think
I
see
her
please
let
me
off
this
bus"
Мне
кажется
я
вижу
ее
пожалуйста
выпустите
меня
из
этого
автобуса"
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
Nadine,
honey,
is
that
you?
О,
Надин,
милая,
это
ты?
Seems
like
every
time
I
see
you
darling
Кажется,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
дорогая.
You
got
something
else
to
do
Тебе
есть
чем
заняться
I
saw
her
from
the
corner
when
she
turned
and
doubled
back
Я
увидел
ее
из-за
угла,
когда
она
повернулась
и
попятилась
назад.
And
started
walkin'
toward
a
coffee
colored
Cadillac
И
направился
к
Кадиллаку
кофейного
цвета.
I
was
pushin'
through
the
crowd
tryna
to
get
to
where
she's
at
Я
проталкивался
сквозь
толпу,
пытаясь
добраться
до
нее.
I
was
campaign
shouting
like
a
southern
diplomat
Я
вел
предвыборную
кампанию,
кричал,
как
дипломат
с
юга.
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
Nadine,
honey,
where
are
you?
О,
Надин,
милая,
где
же
ты?
Seems
like
every
time
I
catch
up
with
Кажется,
что
каждый
раз,
когда
я
догоняю
...
You
are
up
to
something
new
Ты
замышляешь
что-то
новое.
Downtown
searching
for
her,
looking
all
around
В
центре
города,
ища
ее,
оглядываясь
по
сторонам.
Saw
her
getting
in
a
yellow
cab
heading
up
town
Видел,
как
она
садится
в
желтое
такси,
едущее
в
город.
I
caught
a
loaded
taxi,
paid
up
everybody's
tab
Я
поймал
загруженное
такси,
заплатил
по
всем
счетам.
With
a
twenty-dollar
bill,
told
him,
"catch
that
yellow
cab"
С
двадцатидолларовой
купюрой
я
сказал
ему:
"лови
желтое
такси".
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
Nadine,
honey,
is
that
you?
О,
Надин,
милая,
это
ты?
Seems
like
every
time
I
catch
up
with
Кажется,
что
каждый
раз,
когда
я
догоняю
...
You
are
up
to
something
new
Ты
замышляешь
что-то
новое.
She
moves
around
like
a
wayward
summer
breeze
Она
кружит
вокруг,
как
своенравный
летний
бриз.
Go,
driver,
go,
go,
catch
her
for
me
please
Давай,
водитель,
давай,
давай,
поймай
ее
для
меня,
пожалуйста.
Moving
through
the
traffic
like
a
mounted
cavalier
Двигаясь
сквозь
поток
машин,
как
конный
кавалер.
Leaning
out
the
taxi
window
trying
to
make
her
hear
Высунулся
из
окна
такси,
пытаясь
заставить
ее
услышать.
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
Nadine,
honey,
is
that
you?
О,
Надин,
милая,
это
ты?
Seems
like
every
time
I
see
you
darling
Кажется,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
дорогая.
You
are
up
to
something
new
Ты
замышляешь
что-то
новое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.