Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena To Chelidoni
Eine Schwalbe
Ένα
το
χελιδόνι
κι
η
άνοιξη
ακριβή
Nur
eine
Schwalbe,
und
der
Frühling
ist
kostbar
για
να
γυρίσει
ο
ήλιος
θέλει
δουλειά
πολλή
damit
die
Sonne
wiederkehrt,
braucht
es
viel
Arbeit
Ένα
το
χελιδόνι
κι
η
άνοιξη
ακριβή
Nur
eine
Schwalbe,
und
der
Frühling
ist
kostbar
για
να
γυρίσει
ο
ήλιος
θέλει
δουλειά
πολλή
damit
die
Sonne
wiederkehrt,
braucht
es
viel
Arbeit
Θέλει
νεκροί
χιλιάδες
να
'ναι
στους
τροχούς
Es
braucht
tausende
Tote
an
den
Rädern
Θέλει
κι
οι
ζωντανοί
να
δίνουν
το
αίμα
τους.
Es
braucht
auch,
dass
die
Lebenden
ihr
Blut
geben.
Θέλει
κι
οι
ζωντανοί
να
δίνουν
το
αίμα
τους.
Es
braucht
auch,
dass
die
Lebenden
ihr
Blut
geben.
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μ'
έχτισες
μέσα
στα
βουνά
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
du
hast
mich
in
den
Bergen
erbaut
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μ'
έκλεισες
μες
στη
θάλασσα!
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
du
hast
mich
im
Meer
eingeschlossen!
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μ'
έχτισες
μέσα
στα
βουνά
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
du
hast
mich
in
den
Bergen
erbaut
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μ'
έκλεισες
μες
στη
θάλασσα!
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
du
hast
mich
im
Meer
eingeschlossen!
Πάρθηκεν
από
μάγους
το
σώμα
του
Μαγιού
Von
Magiern
wurde
der
Leib
des
Mai
genommen
Το
'χουνε
θάψει
σ'
ένα
μνήμα
του
πέλαγου
Sie
haben
ihn
begraben
in
einem
Grab
der
offenen
See
Πάρθηκεν
από
μάγους
το
σώμα
του
Μαγιού
Von
Magiern
wurde
der
Leib
des
Mai
genommen
Το
'χουνε
θάψει
σ'
ένα
μνήμα
του
πέλαγου
Sie
haben
ihn
begraben
in
einem
Grab
der
offenen
See
σ'
ένα
βαθύ
πηγάδι
το
'χουνε
κλειστό
in
einem
tiefen
Brunnen
haben
sie
ihn
eingeschlossen
μύρισε
το
σκοτάδι
κι
όλη
η
άβυσσος
Es
duftete
die
Finsternis
und
der
ganze
Abgrund
μύρισε
το
σκοτάδι
κι
όλη
η
άβυσσος
Es
duftete
die
Finsternis
und
der
ganze
Abgrund
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μέσα
στις
πασχαλιές
και
Συ
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
inmitten
des
Flieders
auch
Du
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μύρισες
την
Ανάσταση!
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
du
rochst
die
Auferstehung!
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μέσα
στις
πασχαλιές
και
Συ
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
inmitten
des
Flieders
auch
Du
Θε
μου
Πρωτομάστορα
μύρισες
την
Ανάσταση!
Mein
Gott,
Erster
Baumeister,
du
rochst
die
Auferstehung!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Odisseas Elitis, Mikis Theodorakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.