Paroles et traduction George Dalaras feat. Christos Thiveos & Sinithis Ipopti - Mikri Patrida - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikri Patrida - Live
Mikri Patrida - Live
Δεν
έκανα
ταξίδια
μακρινά
I
did
not
take
distant
journeys
τα
χρόνια
μου
είχαν
ρίξες,
ήταν
δέντρα
my
years
were
full
of
feuds,
they
were
trees
που
τα
'ντυσε
με
φύλλα
η
καρδιά
that
the
heart
dressed
with
leaves
και
τα
'φησε
ν'
ανθίζουν
μες
στην
πέτρα
and
let
them
bloom
amidst
the
stone
Δεν
έκανα
ταξίδια
μακρινά
I
did
not
take
distant
journeys
οι
άνθρωποι
που
αγάπησα
ήταν
δάσο
the
people
I
loved
were
a
forest
οι
φίλοι
μου
φεγγάρια
ήταν,
νησιά
my
friends
were
moons,
islands
που
δίψασε
η
καρδιά
μου
να
τα
ψάξει
that
my
heart
was
thirsty
to
search
for
που
δίψασε
η
καρδιά
μου
να
τα
ψάξει
that
my
heart
was
thirsty
to
search
for
Τα
πιο
μακρύ
ταξίδι
μου
εσύ
You
are
my
longest
journey
η
νύχτα
εσύ,
το
όνειρο
της
μέρας
you
are
the
night,
the
dream
of
the
day
μικρή
πατρίδα,
σώμα
μου
κι
αρχή
small
homeland,
my
body
and
beginning
η
γη
μου
εσύ,
ανάσα
μου
κι
αέρας
you
are
my
land,
my
breath
and
air
η
γη
μου
εσύ,
ανάσα
μου
κι
αέρας
you
are
my
land,
my
breath
and
air
Δεν
έκανα
ταξίδια
μακρινά
I
did
not
take
distant
journeys
ταξίδεψε
η
καρδιά
κι
αυτό
μου
φτάνει
my
heart
traveled
and
that's
enough
for
me
σε
όνειρα,
σε
αισθήματα
υγρά
in
dreams,
in
moist
feelings
το
μυστικό
τον
κόσμο
ν'
ανασάνει
to
breathe
the
secret
world
το
μυστικό
τον
κόσμο
ν'
ανασάνει
to
breathe
the
secret
world
Το
πιο
μακρύ
ταξίδι
μου
εσύ
You
are
my
longest
journey
η
νύχτα
εσύ,
το
όνειρο
της
μέρας
you
are
the
night,
the
dream
of
the
day
μικρή
πατρίδα,
σώμα
μου
κι
αρχή
small
homeland,
my
body
and
beginning
η
γη
μου
εσύ,
ανάσα
μου
κι
αέρας
you
are
my
land,
my
breath
and
air
η
γη
μου
εσύ,
ανάσα
μου
κι
αέρας
you
are
my
land,
my
breath
and
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgos Andreou, Paraskevas Karasoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.