Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irth' O Himonas (2003 Remaster)
Зима пришла (Ремастеринг 2003)
Μπήκε
ο
χειμώνας
κι
ο
κοσμάκης
τα
'χει
χάσει
Зима
пришла,
народ
с
ума
сошел,
και
παλτουδιά
καινούργια
πρέπει
ν'
αγοράσει
Новое
пальто
каждый
купить
пошел.
μα
το
δικό
μου
κι
αν
επάλιωσε
παλτό
Но
мое
пальто
хоть
и
потерлось,
φράγκο
δε
δίνω
κι
ούτε
νοιάζομαι
γι'
αυτό
Ни
гроша
не
дам,
меня
это
не
коснулось.
Κι
αν
ο
καθένας
τουρτουρίζει
από
το
κρύο
Пусть
от
холода
кутается
каждый
прохожий,
θα
την
περνώ
στην
αγκαλιά
σου
μεγαλείο
Я
переживу
его
в
твоих
объятьях,
дорогая
моя.
κι
όταν
το
τζάκι
μένει
σπίτι
μας
σβηστό
И
когда
камин
дома
погаснет,
θα
με
θερμαίνει
το
φιλί
σου
το
ζεστό
Меня
согреет
твой
горячий
поцелуй.
Κι
αν
δεν
ανάβουμε
κουκλίτσα
μου
μαγκάλι
И
пусть
не
горит
у
нас,
куколка,
жаровня,
θα
'μαι
ζεστός
μες
στη
δική
σου
την
αγκάλη
Мне
будет
тепло
в
твоих
объятиях.
το
πιο
θερμό
καλοριφέρ
ειν'
τα
φιλιά
Самый
теплый
радиатор
– это
поцелуи,
σαν
θα
κοιμόμαστε
κουκλίτσα
μου
αγκαλιά
Когда
мы
будем
спать
в
обнимку,
моя
родная.
Κι
έτσι
δε
θα
'χουμε
ανάγκη
από
φώτα
И
нам
не
нужен
будет
свет,
θα
την
περνάμε
μια
χαρά
ζωή
και
κότα
Мы
будем
жить
душа
в
душу,
как
голубки,
και
θα
κοιμόμαστε
κι
οι
δυο
απ'
τις
εννιά
И
будем
спать
до
девяти
утра,
να
μη
μας
πιάνει
ξεροβόρι
ή
παγωνιά
Чтобы
нас
не
застал
мороз
или
стужа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Panagiotis Toudas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.