Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stavros Tou Notou
Kreuz des Südens
Έβραζε
το
κύμα
του
γαρμπή
Die
Welle
des
Garbi
kochte
είμαστε
σκυφτοί
κι
οι
δυο
στο
χάρτη
wir
waren
beide
über
die
Karte
gebeugt
γύρισες
και
μου
'πες
πως
το
Μάρτη
du
drehtest
dich
um
und
sagtest
mir,
dass
du
im
März
σ'
άλλους
παραλλήλους
θα
'χεις
μπει
auf
anderen
Breitengraden
sein
wirst
Κούλικο
στο
στήθος
σου
τατού
Ein
Kuli-Tattoo
auf
deiner
Brust
που
όσο
κι
αν
το
καις
δε
λέει
να
σβήσει
das,
egal
wie
sehr
du
es
verbrennst,
nicht
verschwinden
will
είπαν
πως
την
είχες
αγαπήσει
Man
sagte,
du
hättest
sie
geliebt
σε
μια
κρίση
μαύρου
πυρετού
in
einem
Anfall
von
Schwarzem
Fieber
Βάρδια
πλάι
σε
κάβο
φαλακρό
Wache
neben
einem
kahlen
Kap
κι
ο
Σταυρός
του
Νότου
με
τα
στράλια
und
das
Kreuz
des
Südens
mit
den
Sternen
Κομπολόι
κρατάς
από
κοράλλια
Du
hältst
eine
Komboloi
aus
Korallen
κι
άκοπο
μασάς
καφέ
πικρό
und
kaust
ungemahlenen,
bitteren
Kaffee
Το
Άλφα
του
Κενταύρου
μια
νυχτιά
Alpha
Centauri
eines
Nachts
με
το
παλλινώριο
πήρα
κάτου
nahm
ich
tiefstehend
per
Rückwärtspeilung
μου
'πες
με
φωνή
ετοιμοθανάτου
sagtest
du
mir
mit
sterbender
Stimme
να
φοβάσαι
τ'
άστρα
του
Νοτιά
ich
solle
die
Sterne
des
Südens
fürchten
Άλλοτε
απ'
τον
ίδιον
ουρανό
Einst
am
selben
Himmel
έπαιρνες
τρεις
μήνες
στην
αράδα
nahmst
du
drei
Monate
hintereinander
με
του
καπετάνιου
τη
μιγάδα
mit
der
Mestizin
des
Kapitäns
μάθημα
πορείας
νυχτερινό
Unterricht
in
nächtlicher
Navigation
Σ'
ένα
μαγαζί
του
Nossi
Be
In
einem
Laden
auf
Nossi
Be
πήρες
το
μαχαίρι
δυο
σελίνια
nahmst
du
das
Messer
für
zwei
Schilling
μέρα
μεσημέρι
απά
στη
λίνια
am
helllichten
Tag,
oben
an
der
Reling
ξάστραψες
σαν
φάρου
αναλαμπή
blitztest
du
auf
wie
das
Aufleuchten
eines
Leuchtturms
Κάτω
στις
ακτές
της
Αφρικής
Unten
an
den
Küsten
Afrikas
πάνε
χρόνια
τώρα
που
κοιμάσαι
schläfst
du
nun
schon
seit
Jahren
τα
φανάρια
πια
δεν
τα
θυμάσαι
An
die
Leuchtfeuer
erinnerst
du
dich
nicht
mehr
και
το
ωραίο
γλυκό
της
Κυριακής
und
an
die
schöne
Süßigkeit
des
Sonntags
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.