Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natane To 21
Если бы был 21-й год
Μου
ξανάρχονται
ένα
ενα
χρονια
δοξασμενα
Мне
вновь
приходят
на
ум
годы
славные,
να
τανε
το
21
να
ρθει
μια
στιγμη
Ах,
если
бы
был
21-й,
настал
бы
миг,
να
περναω
καβαλαρης
στο
πλατυ
το
αλωνι
Когда
я
верхом
проезжал
бы
по
широкому
гумну,
και
με
τον
Κολοκοτρώνη
να
πινα
κρασι
И
с
Колокотронисом
пил
бы
вино.
να
πολεμαω
τις
μερες
στα
κάστρα
Днём
бы
сражался
я
в
крепостях,
και
το
σπαθι
μου
να
πιανει
φωτια
И
меч
мой
пылал
бы
огнём,
και
να
κραταω
τις
νύχτες
με
τα
άστρα
А
ночью
под
звёздами
обнимал
бы
тебя,
μια
ομορφουλα
αγκαλια
Моя
прекрасная.
μου
ξαναρχονται
ενα
ένα
χρονια
δοξασμενα
Мне
вновь
приходят
на
ум
годы
славные,
να
τανε
το
21
να
ρθει
μια
βραδυα
Ах,
если
бы
был
21-й,
настала
бы
ночь,
πρωτος
τον
χορο
να
σερνω
Когда
я
первый
бы
танец
вёл,
στου
μορια
τις
στρατες
На
улицах
Мореи,
και
ξωπισω
μου
Μανιάτες
А
за
мной
— маниоты,
και
οι
ψαριανοι
И
жители
Псары.
και
οταν
λαβωμενος
γερνω
И
когда,
израненный,
склонюсь
я,
κατω
απο
τους
μπαξεδες
Под
сенью
садов,
να
με
ραινουν
μενεξεδες
Пусть
меня
осыпают
фиалки,
χερια
και
ουρανοι
Руки
и
небеса.
να
πολεμαω
τις
μερες
στα
καστρα
Днём
бы
сражался
я
в
крепостях,
και
το
σπαθι
μου
να
πιανει
φωτια
И
меч
мой
пылал
бы
огнём,
και
να
κραταω
τις
νυχτες
με
τα
άστρα
А
ночью
под
звёздами
обнимал
бы
тебя,
μια
ομορφουλα
αγκαλια
Моя
прекрасная.
μου
ξαναρχονται
ενα
ενα
χρονια
δοξασμενα
Мне
вновь
приходят
на
ум
годы
славные,
να
τανε
το
21
να
ρθει
μια
βραδυα
Ах,
если
бы
был
21-й,
настала
бы
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stavros Kougioumtzis, Sotia Tsotou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.