Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green Green Grass
Grünes, Grünes Gras
Throw
a
party,
throw
a
party,
yeah
Schmeiß
'ne
Party,
schmeiß
'ne
Party,
yeah
Throw
a
party
Schmeiß
'ne
Party
Well,
she
moves
like
lightning
and
she
counts
to
three
Nun,
sie
bewegt
sich
wie
ein
Blitz
und
sie
zählt
bis
drei
And
she
turns
out
all
the
lights
and
says
she's
coming
for
me
Und
sie
schaltet
alle
Lichter
aus
und
sagt,
sie
kommt,
um
mich
zu
holen
Now
put
your
hands
up,
this
is
a
heist
Jetzt
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall
And
there's
no
one
in
here
living
gonna
make
it
out
alive
Und
niemand
hier
drin
wird
das
lebend
überstehen
Loaded
up
when
the
sun
goes
down,
getaway
car
for
two
young
lovers
Voll
beladen,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Fluchtwagen
für
zwei
junge
Liebende
Me
and
the
girl,
straight
out
of
town,
over
the
hills
and
undercover
Ich
und
das
Mädchen,
direkt
raus
aus
der
Stadt,
über
die
Hügel
und
im
Verborgenen
Undercover,
undercover
Im
Verborgenen,
im
Verborgenen
She
said,
"Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Sie
sagte:
"Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die"
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe"
Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
We
go
together,
Adam
and
Eve
Wir
passen
zusammen,
Adam
und
Eva
But
the
girl
is
so
much
more
than
just
another
apple
thief
Aber
das
Mädchen
ist
so
viel
mehr
als
nur
eine
weitere
Apfeldiebin
Yeah,
she's
a
genius
(genius),
watch
and
learn
Ja,
sie
ist
ein
Genie
(Genie),
schau
zu
und
lerne
As
she
sets
the
world
on
fire
just
to
watch
the
sucker
burn
Wie
sie
die
Welt
in
Brand
setzt,
nur
um
den
Mistkerl
brennen
zu
sehen
Loaded
up
when
the
sun
goes
down
Voll
beladen,
wenn
die
Sonne
untergeht
Getaway
car
for
two
young
lovers
Fluchtwagen
für
zwei
junge
Liebende
Me
and
the
girl,
straight
out
of
town
Ich
und
das
Mädchen,
direkt
raus
aus
der
Stadt
Over
the
hills
and
undercover,
undercover,
undercover
Über
die
Hügel
und
im
Verborgenen,
im
Verborgenen,
im
Verborgenen
She
said,
"Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Sie
sagte:
"Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die"
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe"
Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Throw
a
party
(hey!,
throw
a
party,
yeah
Schmeiß
'ne
Party
(hey!),
schmeiß
'ne
Party,
yeah
Throw
a
party
(whoo)
on
the
day
that
I
die
Schmeiß
'ne
Party
(whoo)
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Throw
a
party
(hey),
throw
a
party,
babe
Schmeiß
'ne
Party
(hey),
schmeiß
'ne
Party,
Babe
Throw
a
party
on
the
day
that
I
die
Schmeiß
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Loaded
up
when
the
sun
goes
down,
getaway
car
for
two
young
lovers
Voll
beladen,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Fluchtwagen
für
zwei
junge
Liebende
Me
and
the
girl,
straight
out
of
town,
over
the
hills
and
undercover
Ich
und
das
Mädchen,
direkt
raus
aus
der
Stadt,
über
die
Hügel
und
im
Verborgenen
Undercover,
undercover
Im
Verborgenen,
im
Verborgenen
She
said,
"Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Sie
sagte:
"Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die"
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe"
Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Green,
green
grass,
blue,
blue
sky
Grünes,
grünes
Gras,
blauer,
blauer
Himmel
You
better
throw
a
party
on
the
day
that
I
die
Du
schmeißt
besser
'ne
Party
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Pott, George Ezra, Stuart David Price
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.