Paroles et traduction George Formby - Bell Bottom George
Now
I
can
guess
that
some
of
you
are
wondering
at
my
navy
blues
Теперь
я
могу
догадаться,
что
некоторые
из
вас
задаются
вопросом
о
моем
блюзе
ВМФ.
Or
how
I
came
to
be
- oh
a
sailor
on
the
sea
Или
каким
я
стал-о,
моряк
на
море.
You
may
think
that
I′m
too
daft
to
Ты
можешь
подумать,
что
я
слишком
глупа,
чтобы
...
Know
what's
forward
and
which
is
aft
Знать,
что
вперед,
а
что
на
корме.
But
when
I′ve
sung
my
song
- Oh,
you'll
all
agree
you're
wrong
Но
когда
я
спою
свою
песню,
вы
все
согласитесь,
что
ошибаетесь.
A
happy-go-lucky
A.B.
on
the
land
or
the
sea
Счастливчик
А.
Б.
на
суше
или
на
море.
I
know
a
few
nautical
games
and
my
name′s
Bell
Bottom
George
Я
знаю
несколько
мореходных
игр,
и
меня
зовут
Джордж.
A
girl
in
each
port
may
be
true
of
the
boys
dressed
in
blue
Девушка
в
каждом
порту
может
быть
правдой
из
парней,
одетых
в
синий
цвет.
A
sailor
I
know
has
got
three
and
it′s
me,
Bell
Bottom
George
У
моряка,
которого
я
знаю,
есть
три,
и
это
я,
Джордж
на
дне
колокола.
It's
the
same
to
me
as
we
sail
to
Tripoli
or
we
go
back
home
to
Dover
Это
то
же
самое
для
меня,
когда
мы
плывем
в
Триполи
или
возвращаемся
домой
в
Дувр.
I
can
go
ashore
and
have
one
or
two
Я
могу
сходить
на
берег
и
иметь
еще
одну
или
две,
More
till
I′m
feeling
half-seas-over
пока
не
почувствую,
что
полморье
закончилось.
Adventures
I've
had
by
the
score,
what
a
life,
what
a
war
У
меня
были
приключения
по
счету,
какая
жизнь,
какая
война.
If
ever
you
get
in
a
scrap
I′m
your
chap,
Bell
Bottom
George
Если
когда-нибудь
ты
попадешь
в
лом,
я
буду
твоим
парнем,
Джордж
на
заднем
сидении.
When
others
are
up
to
their
necks
pulling
ropes,
scrubbing
decks
Когда
другие
на
шее,
натягивая
веревки,
стирая
палубы.
Who
slips
on
the
soap
and
goes
- whiz
- down
on
his
Bell
Bottom
George
Кто
проскальзывает
по
мылу
и
идет
- свистит-вниз
по
его
заднице,
Джордж?
The
Admiral's
not
a
bad
guy,
we
get
on,
he
and
I
Адмирал
не
плохой
парень,
мы
ладим,
он
и
я.
He
speaks
when
we
meet
on
the
stair,
Он
говорит,
Когда
мы
встречаемся
на
лестнице.
"Gangway
there
Bell
Bottom
George"
"Трап
там,
на
дне
колокола,
Джордж",
And
the
chief
is
grand
so
I
always
lend
a
hand
А
главный-великий,
поэтому
я
всегда
протягиваю
руку
помощи.
With
a
grin
and
a
smart
"Aye,
Aye
Sir"
С
усмешкой
и
умным"Да,
Да,
сэр".
And
it′s
fun
by
'gum'
when
I′ve
had
a
tot
of
rum
И
это
весело
от
"жвачки",
когда
я
выпил
немного
рома.
I′m
the
champion
main
brace
splicer
Я
чемпион
главный
связка
сплайсер.
I've
sailed
the
Dead
Sea
and
the
Med,
and
the
Black
and
the
Red
Я
плыл
по
Мертвому
морю,
по
меду,
по
Черному
и
Красному.
There′s
only
the
suck
it
and
see
left
for
me
Bell
Bottom
George
Есть
только
отсоси
и
посмотри,
что
осталось
для
меня,
Джордж.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): phil park, harry parr-davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.