Paroles et traduction George Formby - Bell Bottom George
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell Bottom George
Джордж в клешах
Now
I
can
guess
that
some
of
you
are
wondering
at
my
navy
blues
Дорогуша,
могу
предположить,
что
некоторые
из
вас
удивляются
моей
морской
форме,
Or
how
I
came
to
be
- oh
a
sailor
on
the
sea
Или
тому,
как
я
стал,
о,
моряком
на
море.
You
may
think
that
I′m
too
daft
to
Ты
можешь
подумать,
что
я
слишком
глуп,
Know
what's
forward
and
which
is
aft
Чтобы
знать,
где
нос,
а
где
корма.
But
when
I′ve
sung
my
song
- Oh,
you'll
all
agree
you're
wrong
Но
когда
я
спою
свою
песню,
о,
ты
согласишься,
что
ошибаешься.
A
happy-go-lucky
A.B.
on
the
land
or
the
sea
Беззаботный
матрос
на
суше
или
на
море,
I
know
a
few
nautical
games
and
my
name′s
Bell
Bottom
George
Я
знаю
несколько
морских
штучек,
и
зовут
меня
Джордж
в
клешах.
A
girl
in
each
port
may
be
true
of
the
boys
dressed
in
blue
Девушка
в
каждом
порту
— это,
может
быть,
правда
для
ребят
в
синей
форме,
A
sailor
I
know
has
got
three
and
it′s
me,
Bell
Bottom
George
У
одного
моряка,
которого
я
знаю,
их
целых
три,
и
это
я,
Джордж
в
клешах.
It's
the
same
to
me
as
we
sail
to
Tripoli
or
we
go
back
home
to
Dover
Мне
всё
равно,
плывём
ли
мы
в
Триполи
или
возвращаемся
домой
в
Дувр,
I
can
go
ashore
and
have
one
or
two
Я
могу
сойти
на
берег
и
выпить
одну
или
две,
More
till
I′m
feeling
half-seas-over
Ещё,
пока
меня
не
развезёт.
Adventures
I've
had
by
the
score,
what
a
life,
what
a
war
Приключений
у
меня
было
хоть
отбавляй,
вот
это
жизнь,
вот
это
война!
If
ever
you
get
in
a
scrap
I′m
your
chap,
Bell
Bottom
George
Если
когда-нибудь
попадешь
в
переделку,
я
твой
парень,
Джордж
в
клешах.
When
others
are
up
to
their
necks
pulling
ropes,
scrubbing
decks
Когда
другие
по
уши
в
работе,
тянут
канаты,
драят
палубу,
Who
slips
on
the
soap
and
goes
- whiz
- down
on
his
Bell
Bottom
George
Кто
поскальзывается
на
мыле
и
— шмяк
— падает
на
свой
клеш,
Джордж?
The
Admiral's
not
a
bad
guy,
we
get
on,
he
and
I
Адмирал
— неплохой
парень,
мы
ладим,
он
и
я.
He
speaks
when
we
meet
on
the
stair,
Он
говорит,
когда
мы
встречаемся
на
лестнице:
"Gangway
there
Bell
Bottom
George"
"Посторонись,
Джордж
в
клешах!"
And
the
chief
is
grand
so
I
always
lend
a
hand
А
старпом
отличный,
поэтому
я
всегда
помогаю,
With
a
grin
and
a
smart
"Aye,
Aye
Sir"
С
улыбкой
и
бодрым
"Есть,
сэр!"
And
it′s
fun
by
'gum'
when
I′ve
had
a
tot
of
rum
И,
ей-богу,
весело,
когда
я
хлебну
рома,
I′m
the
champion
main
brace
splicer
Я
чемпион
по
сплеснению
браса.
I've
sailed
the
Dead
Sea
and
the
Med,
and
the
Black
and
the
Red
Я
плавал
по
Мертвому
морю,
и
по
Средиземному,
и
по
Черному,
и
по
Красному,
There′s
only
the
suck
it
and
see
left
for
me
Bell
Bottom
George
Осталось
только
попробовать
на
вкус
то,
что
осталось,
мне,
Джорджу
в
клешах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): phil park, harry parr-davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.