Paroles et traduction George Formby - Grandad's Flannelette Nightshirt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
in
our
family
we've
got
an
heirloom
Теперь
у
нас
в
семье
есть
фамильная
реликвия.
They
handed
it
to
me
a
year
ago
Они
вручили
его
мне
год
назад.
It's
been
in
our
possession
since
Grandad
was
a
lad
Он
был
у
нас
с
тех
пор,
как
дедушка
был
мальчишкой.
I'll
tell
you
what
it
is
and
then
you'll
know
Я
скажу
тебе,
что
это
такое,
и
тогда
ты
поймешь.
It's
my
Grandad's
Flannelette
nightshirt
Это
байковая
ночная
рубашка
моего
деда.
In
it
I
was
christened
one
day
В
нем
я
был
однажды
крещен.
Down
at
the
church
they
were
in
a
whirl
Внизу
в
церкви
они
были
в
водовороте.
No
one
seemed
to
know
if
I
were
boy
or
girl
Казалось,
никто
не
знал,
мальчик
я
или
девочка.
They'd
had
one
or
two
and
ee
they
were
in
mess
У
них
была
одна
или
две
и
они
были
в
беспорядке
But
it's
all
right
said
the
preacher
rather
curt
Но
все
в
порядке
довольно
резко
сказал
священник
I've
been
and
had
a
quiz
and
I've
found
out
what
it
is
Я
был
на
тесте
и
выяснил,
что
это
такое.
By
his
Grandad's
Flannelette
shirt,
lordy
lordy
Рядом
с
Байковой
рубашкой
его
деда,
Боже
мой!
His
Grandad's
Flannelette
shirt
Байковая
рубашка
его
деда.
In
my
Grandad's
Flannelette
nightshirt
В
байковой
ночной
рубашке
моего
деда.
I
got
married
one
day
Однажды
я
вышла
замуж.
In
the
train
my
bride
gave
a
shout
В
поезде
моя
невеста
вскрикнула.
"Ee
what
is
that
you
are
pulling
out?"
"И
что
это
ты
вытаскиваешь?"
I
said,
"It's
old
fashioned
and
it's
tattered
and
torn
Я
сказал:
"это
старомодно,
оно
изодрано
и
порвано.
But
I've
brought
it
honeymooning
with
me
Gert"
Но
я
привез
ее
с
собой
на
медовый
месяц
Герт"
When
she
said,
"What
is
it
dear?"
I
whispered
in
her
ear
Когда
она
спросила:
"в
чем
дело,
дорогая?"
- я
прошептал
ей
на
ухо.
"It's
my
Grandad's
Flannelette
shirt,
lordy
lordy
"Это
байковая
рубашка
моего
деда,
Боже
мой!
My
Grandad's
Flannelette
shirt"
Фланелевая
рубашка
моего
деда.
The
other
day
I
got
an
invitation
to
go
and
join
a
nudist
colony
На
днях
я
получил
приглашение
присоединиться
к
нудистской
колонии.
And
as
the
life
is
healthy
and
in
the
И
так
как
жизнь
здорова
и
в
Open
air
I
trotted
off
as
happy
as
can
be
На
свежем
воздухе
я
побежала
прочь
счастливая
насколько
это
возможно
With
my
Grandad's
Flannelette
nightshirt
I
walked
up
to
the
door
В
отцовской
Байковой
ночной
рубашке
я
подошел
к
двери.
Someone
said,
"Now
don't
make
a
fuss,
Кто-то
сказал:
"Не
суетись.
Just
take
off
your
clothes
and
you'll
be
like
us"
Просто
разденься,
и
ты
станешь
такой
же,
как
мы.
I
was
bashful
so
I
stayed
by
myself,
Мне
было
стыдно,
поэтому
я
остался
один,
For
with
the
girls
I
didn't
want
to
flirt
Потому
что
с
девушками
я
не
хотел
флиртовать.
But
when
I
fell
asleep
they
all
came
and
had
a
peep
Но
когда
я
засыпал,
они
все
приходили
и
подглядывали.
At
my
Grandad's
Flannelette
shirt
lordy
lordy
На
фланелевой
рубашке
моего
деда
Боже
мой
My
Grandad's
Flannelette
shirt
Фланелевая
рубашка
моего
деда.
In
eighteen
ten
grandfather
joined
В
восемнадцать
десять
дедушка
присоединился
The
army
to
fight
Napoleon
across
the
sea
Армия
для
борьбы
с
Наполеоном
за
морем.
You've
heard
about
the
battle
they
had
at
Ты
слышал
о
битве,
которую
они
вели.
Waterloo,
but
what
was
it
that
brought
us
victory
Ватерлоо,
но
что
же
принесло
нам
победу?
Why
my
Grandad's
Flannelette
nightshirt
it
saved
old
England
that
day
Почему
фланелевая
ночная
рубашка
моего
деда
она
спасла
старую
Англию
в
тот
день
Bonaparte
said
"We
are
undone"
even
Josephine
put
her
gasmask
on
Бонапарт
сказал:
"Мы
погибли",
даже
Жозефина
надела
свою
противогазную
маску.
He
shot
down
our
colours
and
captured
our
Он
сбил
наши
знамена
и
захватил
наши
Flag,
but
we
are
not
downhearted
it's
a
cert
Флаг,
но
мы
не
унываем,
это
сертификат.
For
flying
in
the
gale
everyone
could
see
the
tail
Летя
в
шторм,
каждый
мог
видеть
хвост.
Of
my
Grandad's
Flannelette
shirt
lordy
lordy
Из
Байковой
рубашки
моего
деда
Боже
мой
My
Grandad's
Flannelette
shirt
Фланелевая
рубашка
моего
деда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MBY GEORGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.