Paroles et traduction George Formby - Sitting On the Ice In the Ice Rink
Now
here's
a
new
amusement
that
is
get
in
all
the
craze,
You'll
find
that
it's
good
exercise
for
folks
of
every
age.
Теперь
вот
новое
развлечение,
которое
вовлекает
во
все
это
безумие,
вы
обнаружите,
что
это
хорошее
упражнение
для
людей
всех
возрастов.
Now
I
go
there
most
every
night
and
sometimes
take
the
wife,
I've
never
had
so
many
ups
and
downs
in
all
my
life.
Теперь
я
хожу
туда
почти
каждую
ночь
и
иногда
беру
жену,
у
меня
никогда
в
жизни
не
было
столько
взлетов
и
падений.
Since
I've
been
sitting
on
the
ice
in
the
ice
rink
Sitting
on
the
ice
with
my
skates
on.
С
тех
пор,
как
я
сижу
на
льду
катка,
сижу
на
льду
в
коньках.
It's
the
finest
fun
I've
ever
had,
put
it
on
the
ice
and
itll
never
go
bad.
Это
лучшее
развлечение,
которое
я
когда-либо
испытывал,
положи
его
на
лед,
и
оно
никогда
не
испортится.
There's
lots
of
nice
young
ladies,
and
how
I
like
to
tease
em
If
they
don't
give
way
or
say
O.
Там
много
милых
молодых
леди,
и
как
я
люблю
дразнить
их,
если
они
не
уступают
или
не
говорят
"о".
I
sit
'em
on
the
ice
and
freeze
'em.
Я
сажаю
их
на
лед
и
замораживаю.
Jingle
bells,
jingle
bells,
jingle
all
the
way
We
had
some
fun
on
the
run
in
a
one-horse
open
sleigh.
Звенят
колокольчики,
звенят
колокольчики,
звенят
всю
дорогу,
мы
веселились
на
бегу
в
открытых
санях,
запряженных
лошадкой.
Now
once
I
went
out
walking
with
a
pretty
little
miss
She
said
"
Однажды
я
гулял
с
хорошенькой
Маленькой
мисс
она
сказала
"
I
like
you
very
much"
and
gave
me
one
big
kiss.
Ты
мне
очень
нравишься"
- и
поцеловала
меня.
She
was
a
perfect
little
blonde
and
not
so
very
old.
Она
была
идеальной
блондинкой
и
не
очень
старой.
She
let
me
hold
her
in
my
arms
and
'by
gum'
she
was
cold
'
Она
позволила
мне
обнять
ее,
и,
клянусь
жвачкой,
ей
было
холодно
.
Cause
she'd
been
sitting
on
the
ice
in
the
ice
rink,
Sitting
on
the
ice
with
her
skates
on.
Потому
что
она
сидела
на
льду
катка,
сидела
на
льду
в
своих
коньках.
Oh
how
hot
she
must
have
felt,
she
sat
upon
the
ice
and
the
ice
began
to
melt.
О,
как
ей,
должно
быть,
было
жарко,
она
села
на
лед,
и
лед
начал
таять.
She
was
so
young
and
pretty,
what
a
blow
that
fall
had
dealt
her
For
we
couldn't
pick
her
up
in
the
ordinary
way,
we
had
to
bring
a
fire
and
melt
her
Jingle
bells,
jingle
bells,
jingle
all
the
way
We
had
some
fun
on
the
run
in
a
one-horse
open
sleigh.
Она
была
так
молода
и
красива,
какой
удар
нанесло
ей
это
падение,
потому
что
мы
не
могли
поднять
ее
обычным
способом,
нам
пришлось
принести
огонь
и
растопить
ее
колокольчики,
колокольчики,
колокольчики,
всю
дорогу
мы
веселились
на
бегу
в
открытых
санях,
запряженных
лошадкой.
Last
night
I
went
out
for
a
drink
down
to
the
Cherry
Tree
I
didn't
go
there
by
myself,
I
took
some
pals
with
me.
Прошлой
ночью
я
пошел
выпить
к
вишневому
дереву,
я
пошел
туда
не
один,
я
взял
с
собой
несколько
приятелей.
We
landed
home
at
half
past
two,
I
rang
the
front
door
bell.
Мы
приземлились
в
половине
третьего,
я
позвонил
в
дверь.
The
wife
said
"
Жена
сказала:"
Where've
you
bin"
and
I
said
"you
can
go
to
bed"
'
Где
ты
был?
"-
и
я
сказал:
"Можешь
идти
спать"
.
Cause
I've
been
sitting
on
the
ice
in
the
ice
rink,
Sitting
on
the
ice
with
my
skates
on.
Потому
что
я
сидел
на
льду
катка,
сидел
на
льду
в
коньках.
It's
the
finest
fun
I've
ever
had,
put
it
on
the
ice
and
it'll
never
go
bad.
Это
лучшее
развлечение
в
моей
жизни,
положи
его
на
лед,
и
оно
никогда
не
испортится.
The
buttons
bust
off
my
trousers,
I
got
into
such
a
tangle.
Пуговицы
слетели
с
моих
брюк,
я
так
запутался.
Heaven
help
the
sailors
on
a
night
like
this,
And
never
let
your
braces
dangle."
Небеса
помогают
морякам
в
такую
ночь,
и
никогда
не
позволяйте
вашим
скобам
болтаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACK COTTRELL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.