Paroles et traduction George Formby - They Can't Fool Me
Now
I've
a
simple
nature,
some
folk
think
I'm
dense.
Теперь
у
меня
простая
натура,
некоторые
думают,
что
я
тупица.
They
think
I'm
slow
but
I
can
show
that
I've
got
common
sense.
Они
думают,
что
я
медлительный,
но
я
могу
показать,
что
у
меня
есть
здравый
смысл.
We
come
from
monkeys
yes
alas,
some
say
we've
reached
a
lower
class.
Мы
произошли
от
обезьян,
да,
увы,
некоторые
говорят,
что
мы
достигли
низшего
класса.
But
each
time
I
look
in
the
glass,
they
can't
fool
me.
Но
каждый
раз,
когда
я
смотрю
в
зеркало,
они
не
могут
обмануть
меня.
At
hunt
the
button
fun
I
get,
some
girls
are
very
cute
and
yet,
В
"hunt
the
button
fun"
я
получаю
удовольствие,
некоторые
девушки
очень
милые,
и
все
же
I
find
it
every
time
you
bet,
they
can't
fool
me.
Я
нахожу
это
каждый
раз,
когда
вы
ставите
на
то,
что
они
не
смогут
одурачить
меня.
I'm
no
wise
guy
still
I
get
along
Я
не
мудрый
парень,
но
все
же
я
справляюсь.
I
may
not
know
my
left
from
right
but
I
do
know
right
from
wrong.
Я
могу
не
отличать
правое
от
левого,
но
я
знаю,
что
правильно,
а
что
нет.
Two
old
maids
said
in
our
flat,
" Since
last
night
there's
been
a
rat."
Две
старые
девы
сказали
в
нашей
квартире
: "с
прошлой
ночи
здесь
была
крыса".
I
said,
"Give
him
his
coat
and
hat,
oh
you
can't
fool
me."
Я
сказал:
"Отдай
ему
пальто
и
шляпу,
о,
меня
не
проведешь".
My
pal
puts
Violet
in
his
bath,
Vi-o-let
that
makes
me
laugh
Мой
приятель
кладет
Вайолет
в
ванну,
и
это
заставляет
меня
смеяться.
I've
found
where
Violet
lives
not
half,
you
can't
fool
me.
Я
нашел
место,
где
Вайолет
живет
не
наполовину,
тебе
меня
не
одурачить.
She
giggles
when
he
hugs
her
tight,
when
she's
kissed
she
laughs
outright
Она
хихикает,
когда
он
крепко
обнимает
ее,
а
когда
ее
целуют,
она
громко
смеется.
She
had
convulsions
late
last
night,
they
can't
fool
me.
Прошлой
ночью
у
нее
были
судороги,
меня
не
проведешь.
I'm
no
wise
guy
still
I
get
along
Я
не
мудрый
парень,
но
все
же
я
справляюсь.
I
may
not
know
my
left
from
right
but
I
do
know
right
from
wrong.
Я
могу
не
отличать
правое
от
левого,
но
я
знаю,
что
правильно,
а
что
нет.
There's
a
baby
born
they
say,
every
clock
tick
that's
O.K.
Говорят,
что
рождается
ребенок,
и
каждый
тик
часов
- это
нормально.
I
bought
a
sundial
yesterday,
they
can't
fool
me.
Вчера
я
купил
солнечные
часы,
им
меня
не
одурачить.
I've
bought
a
house
the
terms
are
fine,
weekly
payments
three
and
nine
Я
купил
дом,
условия
хорошие,
еженедельные
платежи
три
и
девять.
In
a
hundred
years
the
house
is
mine,
oh
they
can't
fool
me.
Через
сто
лет
дом
будет
моим,
о,
Им
меня
не
одурачить.
Every
night
a
girl
named
Joyce,
walks
for
miles
but
not
for
choice.
Каждую
ночь
девушка
по
имени
Джойс
проходит
много
миль,
но
не
по
своей
воле.
She
rides
home
in
a
swell
Rolls
Royce,
oh
they
can't
fool
me.
Она
едет
домой
в
шикарном
"Роллс-Ройсе",
о,
Им
меня
не
одурачить.
I'm
no
wise
guy
still
I
get
along
Я
не
мудрый
парень,
но
все
же
я
справляюсь.
I
may
not
know
my
left
from
right
but
I
do
know
right
from
wrong.
Я
могу
не
отличать
правое
от
левого,
но
я
знаю,
что
правильно,
а
что
нет.
To
France
a
honeymooning
pair
went
to
see
what
it's
like
there
Во
Францию
отправилась
пара
молодоженов,
чтобы
посмотреть,
как
там.
But
it's
no
different
anywhere,
Но
это
не
отличается
нигде.
They
can't
fool
me.
Им
меня
не
одурачить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRED CLIFFE, GEORGE FORMBY, HARRY GIFFORD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.