George Formby - They Laughed When I Started To Play - traduction des paroles en russe




They Laughed When I Started To Play
Они смеялись, когда я начал играть
Now when I learned to play the ukulele,
Когда я учился играть на укулеле,
I used to practice day and night.
Я практиковался день и ночь.
My pals all roared as I fumbled at a chord,
Мои приятели хохотали, когда я возился с аккордом,
But I couldn′t get the darned thing right.
Но я никак не мог правильно взять эту штуку.
They laughed when I started to play, they laughed so hearty.
Они смеялись, когда я начал играть, они смеялись от души.
Only two lessons I had, I went up the scale and down the scale,
У меня было только два урока, я поднимался по гамме и спускался по гамме,
It wasn't so bad
Это было не так уж плохо,
But one chap, he said "Oh what a mug, why you can′t learn that way"
Но один парень сказал: "О, какой болван, так не научишься играть".
He took the uke off me and said "Now I'll have a try"
Он взял у меня укулеле и сказал: теперь я попробую".
Just then the 'G′ string bust and flew right into his eye.
И тут струна 'соль' лопнула и попала ему прямо в глаз.
He laughed when I started to play, but he didn′t laugh again all day
Он смеялся, когда я начал играть, но больше он не смеялся весь день.
Oh they laughed when I started to play, oh they laughed so hearty
О, они смеялись, когда я начал играть, о, они смеялись от души.
Strip poker that's a good game,
Стрип-покер хорошая игра,
Once I lost my trousers to a gambling dame
Однажды я проиграл свои брюки одной азартной дамочке.
But when, I started shuffling the cards, then the luck came my way.
Но когда я начал тасовать карты, удача повернулась ко мне.
I won a frock and undies, she was left I declare
Я выиграл платье и нижнее белье, а она осталась, скажу я тебе,
As bare as any savage and as savages are bear
Голая, как дикарка, и такая же дикая.
She laughed when I started to play,
Она смеялась, когда я начал играть,
But she didn′t laugh again that day.
Но больше она не смеялась в тот день.
Now once I watched a game of water polo,
Однажды я смотрел игру в водное поло,
With players from a ladies school.
С игроками из женской школы.
The girls all cried "Won't you make up a side?"
Девушки кричали: "Не хотите ли составить команду?"
So I dashed into the bathing pool.
И я бросился в бассейн.
They laughed when I started to play, oh how they laughed so hearty.
Они смеялись, когда я начал играть, о, как они смеялись от души.
In goal, I paddled about, a big ball in the water soon I started to clout.
В воротах я плескался, большой мяч в воде, и вскоре я начал его лупить.
Each time, that it came bobbing back, well I smacked it away.
Каждый раз, когда он отскакивал назад, я отбивал его.
Just then the ball turned over and a girl said "No larks",
И тут мяч перевернулся, и девушка сказала: "Без шуток,
"Seven times you′ve hit me where I can't show the marks."
"Семь раз ты ударил меня туда, где я не могу показать следы".
She laughed when I started to play,
Она смеялась, когда я начал играть,
But she didn′t laugh again that day.
Но больше она не смеялась в тот день.





Writer(s): Saward Gillian Ann, Anderson George Denniston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.