Paroles et traduction George Formby - You'd Be Far Better Off In A Home
When
you′re
on
leave
you
like
a
bit
of
fluff
Когда
ты
в
отпуске,
ты
словно
пушинка.
When
you're
on
leave
you
like
a
bit
of
stuff
Когда
ты
в
отпуске,
тебе
нравятся
всякие
мелочи.
When
you′re
on
leave
you
never
get
enough
Когда
ты
в
отпуске,
тебе
всегда
мало.
Go
chase
me
round
the
barrack
square
Беги
за
мной
по
площади
казарм.
You'd
be
far
better
off
in
a
home
Тебе
было
бы
гораздо
лучше
дома.
You'd
be
far
better
off
in
a
home
Тебе
было
бы
гораздо
лучше
дома.
You′d
be
far
better
off
Тебе
было
бы
гораздо
лучше.
Far
better
off,
far
better
off
in
a
home
Гораздо
лучше,
гораздо
лучше
жить
дома.
Our
Annie′s
joined
up
a
week
come
Saturday
Наша
Энни
записалась
на
неделю
в
субботу.
Annie's
joined
up,
the
Army
shouts
hooray
Энни
присоединилась,
армия
кричит
" Ура!"
She′s
a
F.A.N.Y
'cause
she′s
fanny
that
way
Она
член
ФБР,
потому
что
в
этом
смысле
она
Фанни.
So
we
chased
her
all
around
the
barrack
square
Мы
гнались
за
ней
по
всей
казарменной
площади.
But
she's
be
far
better
off
in
a
home
Но
ей
будет
гораздо
лучше
дома.
She′s
be
far
better
off
in
a
home
Ей
будет
гораздо
лучше
дома.
She'd
be
far
better
off
Ей
было
бы
гораздо
лучше.
Far
better
off,
far
better
off
in
a
home
Гораздо
лучше,
гораздо
лучше
жить
дома.
Mussolini
has
been
a
perfect
ass
Муссолини
был
идеальной
задницей.
Like
old
Goering
he's
all
puffed
up
with
gas
Как
старина
Геринг,
он
весь
пыхтит
от
газа.
Soon
we′ll
kick
him
right
up
the
Brenner
Pass
Скоро
мы
вышвырнем
его
на
перевал
Бреннер.
Then
we′ll
chase
him
all
round
the
barrack
square
Потом
мы
будем
гоняться
за
ним
по
всей
казарменной
площади.
Causes
he'd
be
far
better
off
in
a
home
Потому
что
ему
было
бы
гораздо
лучше
дома.
He′d
be
far
better
off
in
a
home
Ему
было
бы
гораздо
лучше
дома.
He'd
be
far
better
off,
far
better
off
Ему
было
бы
гораздо
лучше,
гораздо
лучше.
Far
better
off
in
a
home
Гораздо
лучше
жить
дома.
There′s
a
sergeant
by
the
name
of
Moses
Есть
сержант
по
имени
Мозес.
Getting
fatter
and
everybody
knows
Я
толстею,
и
все
это
знают.
It's
a
year
now
since
the
sergeant
saw
his
toes
Прошел
год
с
тех
пор,
как
сержант
видел
его
пальцы.
And
he
chases
himself
around
the
barrack
square
И
он
гоняет
себя
по
казарменной
площади.
He′d
be
far
better
off
in
a
home
Ему
было
бы
гораздо
лучше
дома.
He'd
be
far
better
off
in
a
home
Ему
было
бы
гораздо
лучше
дома.
He'd
be
far
better
off,
far
better
off
Ему
было
бы
гораздо
лучше,
гораздо
лучше.
Far
better
off
in
a
home
Гораздо
лучше
жить
дома.
When
it′s
over
the
crowds
will
shout
and
bawl
Когда
все
закончится
толпа
будет
кричать
и
вопить
When
it′s
over
back
to
civvies
we
will
crawl
Когда
все
закончится,
мы
вернемся
к
гражданским.
The
Sergeant
Major
can
stick
his
passes
on
the
wall
Старшина
может
повесить
свои
пропуска
на
стену.
Then
chase
himself
around
the
barrack
square
А
потом
гоняться
за
собой
по
казарменной
площади.
'Cause
you′ll
be
far
better
off
in
a
home
Потому
что
тебе
будет
гораздо
лучше
дома.
You'll
be
far
better
off
in
a
home
Тебе
будет
гораздо
лучше
дома.
You′ll
be
far
better
off,
far
better
off
Тебе
будет
гораздо
лучше,
гораздо
лучше.
Far
better
off
in
a
home
Гораздо
лучше
жить
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.