Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Long Has This Been Going On? from Rosalie, 1927 - Vocal
Wie lange geht das schon so? aus Rosalie, 1927 - Gesang
'Neath
the
stars,
at
bazaars
Unter
den
Sternen,
auf
Basaren
Often
I've
had
to
caress
men
Oft
musste
ich
Männern
schmeicheln
Five
or
ten
dollars
then,
I'd
collect
from
all
those
yes-men
Fünf
oder
zehn
Dollar
dann,
sammelte
ich
von
all
den
Ja-Sagern
ein
Don't
be
sad,
I
must
add,
that
they
meant
no
more
than
chess-men
Sei
nicht
traurig,
ich
muss
hinzufügen,
dass
sie
nicht
mehr
bedeuteten
als
Schachfiguren
Darling,
can't
you
see?
Liebster,
siehst
du
denn
nicht?
'Twas
for
charity?
Es
war
für
wohltätige
Zwecke?
Though
these
lips
have
made
slips,
it
was
never
really
serious
Obwohl
diese
Lippen
Ausrutscher
machten,
war
es
nie
wirklich
ernst
Who'd
have
thought,
I'd
be
brought
to
a
state
that's
so
delirious?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
in
einen
so
delirierenden
Zustand
gebracht
würde?
I
could
cry
salty
tears
Ich
könnte
salzige
Tränen
weinen
Where
have
I
been
all
these
years?
Wo
bin
ich
all
die
Jahre
gewesen?
Little
wow,
tell
me
now
Ach,
sag
mir
jetzt
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
There
were
chills
up
my
spine
Mir
lief
ein
Schauer
über
den
Rücken
And
some
thrills
I
can't
define
Und
ein
Kribbeln,
das
ich
nicht
definieren
kann
Listen
sweet,
I
repeat
Hör
zu,
Süßer,
ich
wiederhole
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Oh,
I
feel
that
I
could
melt
Oh,
ich
fühle,
ich
könnte
schmelzen
Into
heaven
I'm
hurled
In
den
Himmel
werde
ich
geschleudert
I
know
how
Columbus
felt
Ich
weiß,
wie
Kolumbus
sich
fühlte
Finding
another
world
Als
er
eine
andere
Welt
fand
Kiss
me
once,
then
once
more
Küss
mich
einmal,
dann
noch
einmal
What
a
dunce
I
was
before
Was
für
ein
Dummkopf
war
ich
zuvor
What
a
break,
for
heaven's
sake
Was
für
ein
Glück,
um
Himmels
willen
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Dear
when
in
your
arms
I
creep
Liebster,
wenn
ich
in
deine
Arme
schleiche
That
divine
rendezvous
Dieses
göttliche
Rendezvous
Don't
wake
me
if
I'm
asleep
Weck
mich
nicht,
wenn
ich
schlafe
Let
me
dream
that
it's
true
Lass
mich
träumen,
dass
es
wahr
ist
Kiss
me
twice,
then
once
more
Küss
mich
zweimal,
dann
noch
einmal
That
makes
thrice,
let's
make
it
four
Das
macht
dreimal,
lass
es
uns
viermal
tun
What
a
break,
for
heaven's
sake
Was
für
ein
Glück,
um
Himmels
willen
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IRA GERSHWIN, GEORGE GERSHWIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.