Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Long Has This Been Going On? from Rosalie, 1927 - Vocal
Как долго это продолжается? из "Розали", 1927 - Вокал
'Neath
the
stars,
at
bazaars
Под
звездами,
на
базарах
Often
I've
had
to
caress
men
Часто
приходилось
мне
ласкать
мужчин,
Five
or
ten
dollars
then,
I'd
collect
from
all
those
yes-men
Пять
или
десять
долларов
тогда,
я
собирала
со
всех
этих
подхалимов.
Don't
be
sad,
I
must
add,
that
they
meant
no
more
than
chess-men
Не
грусти,
я
должна
добавить,
что
они
значили
не
больше,
чем
шахматные
фигуры.
Darling,
can't
you
see?
Любимый,
разве
ты
не
видишь?
'Twas
for
charity?
Это
было
для
благотворительности!
Though
these
lips
have
made
slips,
it
was
never
really
serious
Хотя
эти
губы
допускали
промахи,
это
никогда
не
было
всерьез.
Who'd
have
thought,
I'd
be
brought
to
a
state
that's
so
delirious?
Кто
бы
мог
подумать,
что
меня
доведут
до
такого
безумного
состояния?
I
could
cry
salty
tears
Я
могла
бы
плакать
солеными
слезами.
Where
have
I
been
all
these
years?
Где
я
была
все
эти
годы?
Little
wow,
tell
me
now
Милый,
скажи
мне
сейчас,
How
long
has
this
been
going
on?
как
долго
это
продолжается?
There
were
chills
up
my
spine
Мурашки
бежали
по
спине,
And
some
thrills
I
can't
define
И
некоторые
острые
ощущения
я
не
могу
определить.
Listen
sweet,
I
repeat
Послушай,
милый,
я
повторяю,
How
long
has
this
been
going
on?
как
долго
это
продолжается?
Oh,
I
feel
that
I
could
melt
О,
я
чувствую,
что
могу
растаять,
Into
heaven
I'm
hurled
На
небеса
я
взлетела.
I
know
how
Columbus
felt
Я
знаю,
что
чувствовал
Колумб,
Finding
another
world
Открывая
новый
мир.
Kiss
me
once,
then
once
more
Поцелуй
меня
один
раз,
потом
еще
раз.
What
a
dunce
I
was
before
Какой
же
я
была
дурой
раньше!
What
a
break,
for
heaven's
sake
Какой
поворот,
ради
всего
святого,
How
long
has
this
been
going
on?
как
долго
это
продолжается?
Dear
when
in
your
arms
I
creep
Дорогой,
когда
я
прижимаюсь
к
тебе,
That
divine
rendezvous
Это
божественное
свидание.
Don't
wake
me
if
I'm
asleep
Не
буди
меня,
если
я
сплю,
Let
me
dream
that
it's
true
Позволь
мне
мечтать,
что
это
правда.
Kiss
me
twice,
then
once
more
Поцелуй
меня
дважды,
потом
еще
раз.
That
makes
thrice,
let's
make
it
four
Это
трижды,
давай
сделаем
четыре.
What
a
break,
for
heaven's
sake
Какой
поворот,
ради
всего
святого,
How
long
has
this
been
going
on?
как
долго
это
продолжается?
How
long
has
this
been
going
on?
Как
долго
это
продолжается?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IRA GERSHWIN, GEORGE GERSHWIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.