Paroles et traduction George Hamilton IV - Urge for Going
I
awoke
today
and
found
the
frost
perched
on
the
town
Сегодня
я
проснулся
и
обнаружил,
что
мороз
опустился
на
город.
It
hovered
in
a
frozen
sky,
then
it
gobbled
summer
down
Оно
парило
в
замерзшем
небе,
а
потом
поглотило
лето.
When
the
sun
turns
traitor
cold
Когда
солнце
становится
предательски
холодным
And
all
the
trees
are
shivering
in
a
naked
row
И
все
деревья
дрожат
в
обнаженном
ряду.
I
get
the
urge
for
going
but
I
never
seem
to
go
Мне
хочется
уйти,
но,
кажется,
я
никогда
не
уйду.
I
get
the
urge
for
going
Я
испытываю
непреодолимое
желание
уйти.
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
коричневой.
Summertime
is
falling
down
and
winter
is
closing
in
Наступает
лето,
приближается
зима.
I
had
me
a
man
in
summertime
У
меня
был
мужчина
летом.
He
had
summer-colored
skin
У
него
была
кожа
цвета
лета.
And
not
another
girl
in
town
И
ни
одной
девушки
в
городе.
My
darling′s
heart
could
win
Сердце
моей
любимой
могло
бы
победить.
But
when
the
leaves
fell
on
the
ground
Но
когда
листья
упали
на
землю
...
Boy
winds
came
around
Мальчишеские
ветры
пришли
в
себя.
Pushed
them
face
down
in
the
snow
Толкнул
их
лицом
в
снег.
I
get
the
urge
for
going
but
I
never
seem
to
go
Мне
хочется
уйти,
но,
кажется,
я
никогда
не
уйду.
I
get
the
urge
for
going
Я
испытываю
непреодолимое
желание
уйти.
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
коричневой.
Summertime
is
falling
down
and
winter
is
closing
in
Наступает
лето,
приближается
зима.
Now
the
warriors
of
winter,
they
gave
a
cold
triumphant
shout
Теперь
воины
зимы
издали
холодный
торжествующий
крик.
And
all
that
stays
is
dying
and
all
that
lives
is
camping
out
И
все,
что
остается,
умирает,
а
все,
что
живет,
остается
в
лагере.
See
the
geese
in
chevron
flight
flapping
and
racing
on
before
the
snow
They
got
the
urge
for
going
And
they
got
the
wings
so
they
can
go
Посмотрите
на
гусей
в
полете
шеврона,
хлопающих
крыльями
и
мчащихся
вперед
перед
снегом,
у
них
есть
желание
идти,
и
у
них
есть
крылья,
чтобы
они
могли
идти.
They
get
the
urge
for
going
У
них
появляется
желание
уйти.
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
коричневой.
Summertime
is
falling
down
and
winter
is
closing
in
Наступает
лето,
приближается
зима.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitchell Joni
Album
Folksy
date de sortie
24-07-1967
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.