George Henrique & Rodrigo - O Que Tem a Ver - traduction des paroles en allemand

O Que Tem a Ver - George Henrique & Rodrigotraduction en allemand




O Que Tem a Ver
Was hat das damit zu tun?
Se eu apronto todas, chego de madrugada na sua casa
Wenn ich allen Mist baue, mitten in der Nacht bei dir aufkreuze
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?
Se saio com os amigos e perco o juízo
Wenn ich mit Freunden ausgehe und den Verstand verliere
bebendo pra te esquecer
Ich trinke, um dich zu vergessen
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?
Perdi a minha credibilidade com você
Ich habe meine Glaubwürdigkeit bei dir verloren
gerando comentário demais
Das sorgt für zu viel Gerede
É muita gente querendo se meter na nossa vida
Es gibt zu viele Leute, die sich in unser Leben einmischen wollen
A concorrência dando em cima e eu não aguento mais
Die Konkurrenz macht sich ran und ich halte es nicht mehr aus
Tem coisas que a gente não precisa ver
Es gibt Dinge, die wir nicht sehen müssen
Eu não vou mais me submeter
Ich werde mich nicht mehr unterwerfen
É tão desgastante te ouvir me dizendo
Es ist so anstrengend, dich sagen zu hören
O que eu não quero saber
Was ich schon nicht mehr wissen will
nem pra você
Du bist mir egal
nem pra você
Du bist mir egal
Se eu apronto todas, chego de madrugada na sua casa
Wenn ich allen Mist baue, mitten in der Nacht bei dir aufkreuze
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?
Se saio com os amigos e perco o juízo
Wenn ich mit Freunden ausgehe und den Verstand verliere
bebendo pra te esquecer
Ich trinke, um dich zu vergessen
Se eu apronto todas, chego de madrugada na sua casa
Wenn ich allen Mist baue, mitten in der Nacht bei dir aufkreuze
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?
Saio com os amigos e perco o juízo
Ich gehe mit Freunden aus und verliere den Verstand
bebendo pra te esquecer
Ich trinke, um dich zu vergessen
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?
O que é que tem a ver?
Was hat das damit zu tun?





Writer(s): matheus aleixo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.