Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Tem a Ver
Was hat das damit zu tun?
Se
eu
apronto
todas,
chego
de
madrugada
na
sua
casa
Wenn
ich
allen
Mist
baue,
mitten
in
der
Nacht
bei
dir
aufkreuze
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
Se
saio
com
os
amigos
e
perco
o
juízo
Wenn
ich
mit
Freunden
ausgehe
und
den
Verstand
verliere
Tô
bebendo
pra
te
esquecer
Ich
trinke,
um
dich
zu
vergessen
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
Perdi
a
minha
credibilidade
com
você
Ich
habe
meine
Glaubwürdigkeit
bei
dir
verloren
Tá
gerando
comentário
demais
Das
sorgt
für
zu
viel
Gerede
É
muita
gente
querendo
se
meter
na
nossa
vida
Es
gibt
zu
viele
Leute,
die
sich
in
unser
Leben
einmischen
wollen
A
concorrência
dando
em
cima
e
eu
já
não
aguento
mais
Die
Konkurrenz
macht
sich
ran
und
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Tem
coisas
que
a
gente
não
precisa
ver
Es
gibt
Dinge,
die
wir
nicht
sehen
müssen
Eu
não
vou
mais
me
submeter
Ich
werde
mich
nicht
mehr
unterwerfen
É
tão
desgastante
te
ouvir
me
dizendo
Es
ist
so
anstrengend,
dich
sagen
zu
hören
O
que
eu
já
não
quero
saber
Was
ich
schon
nicht
mehr
wissen
will
Tô
nem
aí
pra
você
Du
bist
mir
egal
Tô
nem
aí
pra
você
Du
bist
mir
egal
Se
eu
apronto
todas,
chego
de
madrugada
na
sua
casa
Wenn
ich
allen
Mist
baue,
mitten
in
der
Nacht
bei
dir
aufkreuze
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
Se
saio
com
os
amigos
e
perco
o
juízo
Wenn
ich
mit
Freunden
ausgehe
und
den
Verstand
verliere
Tô
bebendo
pra
te
esquecer
Ich
trinke,
um
dich
zu
vergessen
Se
eu
apronto
todas,
chego
de
madrugada
na
sua
casa
Wenn
ich
allen
Mist
baue,
mitten
in
der
Nacht
bei
dir
aufkreuze
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
Saio
com
os
amigos
e
perco
o
juízo
Ich
gehe
mit
Freunden
aus
und
verliere
den
Verstand
Tô
bebendo
pra
te
esquecer
Ich
trinke,
um
dich
zu
vergessen
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
O
que
é
que
tem
a
ver?
Was
hat
das
damit
zu
tun?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): matheus aleixo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.