Paroles et traduction George Henrique & Rodrigo - Por Que / Espinhos da Vida / Sorriso Mudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que / Espinhos da Vida / Sorriso Mudo
Why / Thorns of Life / Silent Smile
Tira
o
pé
do
chão
Lift
your
feet
off
the
ground
Mais
ou
menos
assim
More
or
less
like
this
Por
que
será
que
só
agora
Why
could
it
only
be
now
Pois
somente
agora
que
você
me
quis
Because
only
now
you
wished
me
Por
que
você
não
percebeu
Why
have
you
not
perceived
Que
em
toda
nossa
vida
eu
quis
fazê-la
feliz?
That
in
our
entire
life
I
wanted
to
make
you
happy?
Agora
vem
arrependida
Now
you
come
repenting
Cansada
da
vida
que
você
levou
Tired
of
the
life
you
have
led
Agora
pode
até
chorar
Now
you
can
even
cry
Pois
o
meu
coração
eu
nunca
mais
te
dou
Because
my
heart
I
won't
give
you
ever
again
Agora
pode
até
chorar
Now
you
can
even
cry
Pois
o
meu
coração
eu
nunca
mais
te
dou
Because
my
heart
I
won't
give
you
ever
again
Por
que
será
que
só
agora
Why
could
it
only
be
now
Pois
somente
agora
que
você
mudou
Because
only
now
you
have
changed
Será
que
em
toda
sua
vida
Will
it
be
that
in
all
your
life
Não
sobrou
um
tempo
pra
me
dar
valor
There
wasn't
any
time
to
value
me
E
agora
olhando
no
espelho
And
now
looking
in
the
mirror
Percebe
que
o
tempo
aos
poucos
te
consome
Notice
that
time
is
slowly
consuming
you
Mulher
você
não
teve
sorte
Woman,
you
have
not
been
lucky
Pois
é
muito
forte
o
coração
de
um
homem
Because
a
man's
heart
is
very
strong
Mulher
você
não
teve
sorte
Woman,
you
have
not
been
lucky
Pois
é
muito
forte
o
coração
de
um
homem
Because
a
man's
heart
is
very
strong
Para
que
começar
For
what
to
start
Tudo
aquilo
de
novo
Everything
anew
Não
vê
que
vamos
dar
Can't
you
see
that
we
will
give
Mais
motivos
pro
povo
More
reasons
for
the
people
Que
tanto
já
falou
Who
have
spoken
so
much
already
Para
que
recordar
For
what
to
remember
São
palavras
que
só
They
are
words
that
only
Nos
fizeram
chorar
Made
us
cry
Nos
caminhos
na
vida,
que
é
cheio
de
espinho
On
the
roads
in
life,
which
is
full
of
thorns
Sempre
um
pedacinho
temos
que
passar
We
always
have
to
pass
through
a
tiny
bit
Cada
dia
que
passa
eu
concluo
sozinho
(E
o
que?)
Every
passing
day
I
deduce
alone
(What?)
Que
o
nosso
romance
precisa
parar
That
our
romance
needs
to
stop
Por
favor
te
peço,
não
me
procure,
é
pro
nosso
bem
Please,
I
ask
you,
don't
look
for
me,
it's
for
our
own
good
Nós
dois
já
sofremos
por
esse
mundo
como
ninguém
Both
of
us
have
already
suffered
from
this
world
like
no
one
else
E
se
me
encontrar
um
dia
na
rua
com
outro
alguém
And
if
you
find
me
one
day
on
the
street
with
someone
else
Fique
conformada,
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
resigned,
they
are
the
thorns
that
life
has
Fique
conformada,
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
resigned,
they
are
the
thorns
that
life
has
Eu
quero
ver
assim
I
want
to
see
that
Quem
me
vê
assim
sorridente
Whoever
sees
me
smiling
like
this
Não
sabe
o
que
estou
passando
Doesn't
know
what
I'm
going
through
O
meu
sorriso
é
mudo
My
smile
is
silent
Eu
devia
estar
chorando
I
should
be
crying
Quem
sabe
diz...
Who
knows
who
says...
Ai,
ai,
ai...
Ouch,
ouch,
ouch...
La,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la...
Eu
devia
estar
chorando
I
should
be
crying
Mas
o
mundo
é
mesmo
assim
But
the
world
is
really
like
that
Enquanto
um
sorri,
outros
choram
de
dor
While
one
smiles,
others
cry
in
pain
O
mundo
a
gente
feliz
The
world
makes
us
happy
Mas
noventa
por
cento
sofre
por
amor
But
ninety
percent
suffer
from
love
Quero
ouvir
assim...
I
want
to
hear
like
this...
Ai,
ai,
ai...
Ouch,
ouch,
ouch...
La,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la...
Noventa
por
cento
sofre
por
amor
Ninety
percent
suffer
from
love
Ah,
trem
bom!
Ah,
great
train!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorival Dantas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.