George Henrique & Rodrigo - Por Que / Espinhos da Vida / Sorriso Mudo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Henrique & Rodrigo - Por Que / Espinhos da Vida / Sorriso Mudo




Por Que / Espinhos da Vida / Sorriso Mudo
Why / Thorns of Life / Silent Smile
Tira o do chão
Lift your feet off the ground
Mais ou menos assim
More or less like this
Por que será que agora
Why could it only be now
Pois somente agora que você me quis
Because only now you wished me
Por que você não percebeu
Why have you not perceived
Que em toda nossa vida eu quis fazê-la feliz?
That in our entire life I wanted to make you happy?
Agora vem arrependida
Now you come repenting
Cansada da vida que você levou
Tired of the life you have led
Agora pode até chorar
Now you can even cry
Pois o meu coração eu nunca mais te dou
Because my heart I won't give you ever again
Agora pode até chorar
Now you can even cry
Pois o meu coração eu nunca mais te dou
Because my heart I won't give you ever again
Por que
Why
Por que será que agora
Why could it only be now
Pois somente agora que você mudou
Because only now you have changed
Por que
Why
Será que em toda sua vida
Will it be that in all your life
Não sobrou um tempo pra me dar valor
There wasn't any time to value me
E agora
And now
E agora olhando no espelho
And now looking in the mirror
Percebe que o tempo aos poucos te consome
Notice that time is slowly consuming you
Mulher você não teve sorte
Woman, you have not been lucky
Pois é muito forte o coração de um homem
Because a man's heart is very strong
Mulher você não teve sorte
Woman, you have not been lucky
Pois é muito forte o coração de um homem
Because a man's heart is very strong
Mais uma
One more
Para que...
For what...
Para que começar
For what to start
Tudo aquilo de novo
Everything anew
Não que vamos dar
Can't you see that we will give
Mais motivos pro povo
More reasons for the people
Que tanto falou
Who have spoken so much already
Para que recordar
For what to remember
São palavras que
They are words that only
Nos fizeram chorar
Made us cry
E aí?
So what?
Nos caminhos na vida, que é cheio de espinho
On the roads in life, which is full of thorns
Sempre um pedacinho temos que passar
We always have to pass through a tiny bit
Cada dia que passa eu concluo sozinho (E o que?)
Every passing day I deduce alone (What?)
Que o nosso romance precisa parar
That our romance needs to stop
Por favor te peço, não me procure, é pro nosso bem
Please, I ask you, don't look for me, it's for our own good
Nós dois sofremos por esse mundo como ninguém
Both of us have already suffered from this world like no one else
E se me encontrar um dia na rua com outro alguém
And if you find me one day on the street with someone else
Fique conformada, são os espinhos que a vida tem
Be resigned, they are the thorns that life has
Fique conformada, são os espinhos que a vida tem
Be resigned, they are the thorns that life has
Eu quero ver assim
I want to see that
Quem me assim sorridente
Whoever sees me smiling like this
Não sabe o que estou passando
Doesn't know what I'm going through
O meu sorriso é mudo
My smile is silent
Eu devia estar chorando
I should be crying
Quem sabe diz...
Who knows who says...
Ai, ai, ai...
Ouch, ouch, ouch...
La, la, la, la, la...
La, la, la, la, la...
Eu devia estar chorando
I should be crying
Mas o mundo é mesmo assim
But the world is really like that
Enquanto um sorri, outros choram de dor
While one smiles, others cry in pain
O mundo a gente feliz
The world makes us happy
Mas noventa por cento sofre por amor
But ninety percent suffer from love
Quero ouvir assim...
I want to hear like this...
Ai, ai, ai...
Ouch, ouch, ouch...
La, la, la, la, la...
La, la, la, la, la...
Noventa por cento sofre por amor
Ninety percent suffer from love
Arrepia
Chilling
Ei!
Hey!
Ah, trem bom!
Ah, great train!





Writer(s): Dorival Dantas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.