Paroles et traduction George Jones feat. Elvis Costello - Stranger in the House
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger in the House
Чужой в доме
(Pat
McManus)
(Пэт
МакМанус)
George
Jones
& Elvis
Costello
Джордж
Джонс
и
Элвис
Костелло
This
never
was
one
of
the
great
romances
Это
никогда
не
было
одним
из
великих
романов,
But
I
thought
you′d
always
have
those
young
girl's
eyes
Но
я
думал,
что
у
тебя
всегда
будут
эти
юные
девичьи
глаза.
For
now
they
look
in
tired
and
bitter
glances
Теперь
же
они
смотрят
усталым
и
горьким
взглядом
At
the
ghost
of
a
man
walkin′
round
in
my
disguise.
На
призрак
мужчины,
разгуливающего
в
моем
обличье.
He
gets
the
feeling
that
he
should
belong
here
У
него
возникает
чувство,
что
ему
здесь
место,
But
there's
no
welcome
in
the
window
anyway
Но
в
окне
все
равно
нет
приветствия.
And
he
looks
down
for
a
number
on
his
key-chain
И
он
смотрит
на
номер
на
своей
связке
ключей,
'Cause
it
feels
more
like
a
hotel
everyday.
Потому
что
с
каждым
днем
это
место
все
больше
похоже
на
отель.
There′s
a
stranger
in
the
house,
nobody′s
seen
his
face
В
доме
чужой,
никто
не
видел
его
лица,
Everybody
says
he's
takin′
my
place
Все
говорят,
что
он
занимает
мое
место.
There's
a
stranger
in
the
house
no
one
will
ever
see
В
доме
чужой,
которого
никто
никогда
не
увидит,
Everybody
says
he
looks
like
me.
Все
говорят,
что
он
похож
на
меня.
---
Instrumental
---
---
Инструментальная
часть
---
And
now
you
say
you′ve
got
no
expectations
И
теперь
ты
говоришь,
что
у
тебя
нет
ожиданий,
But
I
know
you
also
miss
those
carefree
days
Но
я
знаю,
что
ты
тоже
скучаешь
по
тем
беззаботным
дням.
And
for
all
the
angry
words
that
passed
between
them
И
несмотря
на
все
гневные
слова,
которыми
вы
обменивались,
She
still
can't
understand
him
when
he
says.
Ты
все
еще
не
можешь
понять
меня,
когда
я
говорю:
There′s
a
stranger
in
the
house,
nobody's
seen
his
face
В
доме
чужой,
никто
не
видел
его
лица,
But
everybody
says
he's
takin′
my
place
Но
все
говорят,
что
он
занимает
мое
место.
There′s
a
stranger
in
the
house
no
one
will
ever
see
В
доме
чужой,
которого
никто
никогда
не
увидит,
But
everybody
says
he
looks
like
me.
Но
все
говорят,
что
он
похож
на
меня.
He
looks
like
me...
Он
похож
на
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.