George Jones feat. Merle Haggard - Are The Good Times Really Over (I Wish A Buck Was Still Silver) - traduction des paroles en allemand

Are The Good Times Really Over (I Wish A Buck Was Still Silver) - Merle Haggard , George Jones traduction en allemand




Are The Good Times Really Over (I Wish A Buck Was Still Silver)
Sind die guten Zeiten wirklich vorbei (Ich wünschte, ein Dollar wäre noch Silber)
I wish a buck was still silver
Ich wünschte, ein Dollar wäre noch Silber, meine Liebe,
And it was back when country was strong
und es wäre, als Country noch stark war.
Back before Elvis and before Viet Nam war came along
Damals vor Elvis und bevor der Vietnamkrieg kam.
Before the Beatles and "Yesterday"
Vor den Beatles und "Yesterday",
When a man could still work and still would
als ein Mann noch arbeiten konnte und es auch tat.
Is the best of the free life behind us now?
Liegt das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns, meine Süße?
And are the good times really over for good?
Und sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?
Are we rollin' down hill like a snowball headed for hell
Rollen wir bergab wie ein Schneeball auf dem Weg zur Hölle,
With no kind of chance for the flag or the Liberty Bell
ohne jede Chance für die Flagge oder die Freiheitsglocke?
I wish a Ford and a Chevy would still last ten years
Ich wünschte, ein Ford und ein Chevy würden noch zehn Jahre halten, meine Liebe,
Like they should
so wie sie sollten.
Is the best of the free life behind us now?
Liegt das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns, meine Süße?
And are the good times really over for good?
Und sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?
I wish coke was still cola
Ich wünschte, Cola wäre noch Cola, meine Liebe,
And a joint was a bad place to be
und ein Joint wäre ein schlechter Ort gewesen.
And it was back before Nixon lied to us
Und es wäre, bevor Nixon uns alle
All on TV
im Fernsehen belogen hat.
Before microwave ovens
Vor den Mikrowellenherden,
When a girl could still cook
als ein Mädchen noch kochen konnte
And still would
und es auch tat.
Is the best of the free life behind us now?
Liegt das Beste des freien Lebens jetzt hinter uns, meine Süße?
And are the good times really over for good?
Und sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?
Are we rollin' down hill like a snowball headed for hell
Rollen wir bergab wie ein Schneeball auf dem Weg zur Hölle,
With no kind of chance for the flag or the Liberty Bell
ohne jede Chance für die Flagge oder die Freiheitsglocke?
I wish a Ford and a Che
Ich wünschte, ein Ford und ein Che-





Writer(s): Merle Haggard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.