Love is where you find it, When you find no love at home
Aufgefangen wird Liebe an fremden Orten, sie fehlt dir zuhaus, soviel ist gewiss.
And there's nothing cold as ashes after the fire is gone.
Und nichts ist so kalt wie die Asche, nachdem das Feuer erloschen ist.
The bottle is almost empty and the clock just now struck ten
Die Flasche ist fast leer und der Zeiger steht auf zehn
Darling I had to call you to our favorite place again.
Ich musste dich anrufen, Schatz, zu unserem Treffpunkt gehen.
We know it's wrong for us to meet but the fires gone out at home And there's nothing cold as ashes after the fire is gone.
Wir wissen, es ist nicht richtig, uns zu treffen aber bei dir daheim erlosch das Feuer längst. Und nichts ist so kalt wie die Asche, nachdem das Feuer erloschen ist.
Love is where you find it, When you find no love at home
Aufgefangen wird Liebe an fremden Orten, sie fehlt dir zuhaus, soviel ist gewiss.
And there's nothing cold as ashes after the fire is gone.
Und nichts ist so kalt wie die Asche, nachdem das Feuer erloschen ist.
Your lips are warm and tender.
Deine Lippen so warm und zart,
Your arms hold me just right.
Deine Arme halten mich fest, genau richtig.
Sweet words of love you remember that the one at home forgot.
Süße Worte der Liebe weißt du noch, die der daheim zu geben vergaß.
And Each time we say's the last time, but we keep hanging on.
Und jedes Mal schwören wir: "Das letzte Mal!" Doch die Gier lässt uns nicht los.
And there's nothing cold as ashes after the fire is gone.
Und nichts ist so kalt wie die Asche, nachdem das Feuer erloschen ist.
Love is where you find it, When you find no love at home
Aufgefangen wird Liebe an fremden Orten, sie fehlt dir zuhaus, soviel ist gewiss.
And there's nothing cold as ashes after the fire is gone.
Und nichts ist so kalt wie die Asche, nachdem das Feuer erloschen ist.
End.
Ende.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.