Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Touch Me
Fass Mich Nicht An
Our
hand
is
like
a
torch
each
time
you
touch
me
Deine
Berührung
brennt
wie
eine
Fackel
jedes
Mal
That
look
that's
in
your
eyes
pulls
me
apart
Dieser
Blick
in
deinen
Augen
zerreißt
mich
ganz
Don't
open
the
door
to
heaven
if
I
can't
come
in
Öffne
nicht
die
Himmelstür,
wenn
ich
nicht
eintreten
darf
Don't
touch
me
if
you
don't
love
me,
sweetheart.
Fass
mich
nicht
an,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
mein
Schatz.
Your
kiss
is
like
a
drink,
oh,
when
I'm
thirsty
Dein
Kuss
ist
wie
ein
Trank,
oh,
wenn
ich
durstig
bin
Oh,
and
I'm
thirsty
for
you
with
all
my
heart
Und
ich
dürste
nach
dir
aus
ganzem
Herzen
ja
But
don't
love
me
then
act
as
though
we've
never
kissed
Doch
lieb
mich
nicht
und
tu
dann,
als
wär
nichts
gescheh'n
Don't
touch
me
if
you
don't
love
me,
sweetheart.
Fass
mich
nicht
an,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
mein
Schatz.
Don't
give
me
something,
oh,
that
you
might
take
away
Gib
mir
nicht
etwas,
oh,
das
du
mir
nehmen
könntest
To
have
you
then
lose
you
it
wouldn't
be
smart
on
my
part
Dich
zu
verlieren
nach
dem
Besitz
wär
unklug
von
mir
Don't
open
the
door
to
heaven
if
I
can't
come
in
Öffne
nicht
die
Himmelstür,
wenn
ich
nicht
eintreten
darf
Don't
touch
me
if
you
don't
love
me,
sweetheart.
Fass
mich
nicht
an,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
mein
Schatz.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
No,
don't
give
me
something,
Lord,
that
you
might
take
away
Nein,
gib
mir
nichts,
Herr,
das
du
zurücknehmen
könntest
To
have
you
then
lose
you
it
wouldn't
be
smart
on
my
part
Dich
zu
verlieren
nach
dem
Besitz
wär
unklug
von
mir
Don't
open
the
door
to
heaven,
honey,
if
I
can't
come
in
Öffne
nicht
die
Himmelstür,
Liebste,
wenn
ich
draußen
bleib
And
don't
touch
me
if
you
don't
love
me,
sweetheart.
Und
fass
mich
nicht
an,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
mein
Schatz.
Dn't
touch
me
if
you
don't
love
me,
sweetheart...
Fass
mich
nicht
an,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
mein
Schatz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hank Cochran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.