Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'D RATHER HAVE WHAT WE HAD
ICH HÄTTE LIEBER, WAS WIR HATTEN
We
used
to
drink
Bluenune
there
in
room
321
Wir
tranken
Blauen
Mond
in
Zimmer
321
damals
Over
the
river
where
we
weren't
well
known
Jenseits
des
Flusses,
wo
uns
niemand
kannte
Now
it's
two
coffees
then
off
to
the
office
Heute
zwei
Kaffees,
dann
Büro
Then
back
in
the
driveway
and
sitting
at
home
Zurück
in
der
Auffahrt
und
daheim
gesessen
Sneaking
around
with
me
Mit
mir
zu
schummeln
Being
tied
down
with
me
An
mich
gebunden
sein
Which
one
would
you
rather
have?
Was
hättest
du
denn
lieber?
(Be
honest)
(Sei
ehrlich)
Dying
to
be
with
me,
watching
TV
with
me
Sich
danach
zu
sehnen
bei
mir
zu
sein,
mit
mir
fernzusehen
Is
this
what
we
wanted
so
bad?
Ist
das,
was
wir
uns
so
sehr
gewünscht
haben?
Well,
I'd
rather
have
what
we
had
Ich
hätte
lieber,
was
wir
hatten
We
carefully
planned
it,
what
our
hearts
demanded
Wir
planten
es
sorgfältig,
was
unsere
Herzen
verlangten
No
more
motel
rooms,
no
more
cheating
lies
Keine
Motelzimmer
mehr,
keine
betrügerischen
Lügen
Now
we're
looking
at
it
a
neatly
wrapped
package
Jetzt
sehen
wir
es
uns
an,
ein
ordentlich
verpacktes
Päckchen
But
open
it
up
and
there's
no
surprise
Doch
pack
es
aus
und
es
gibt
keine
Überraschung
Sneaking
around
with
me
Mit
mir
zu
schummeln
Being
tied
down
with
me
An
mich
gebunden
sein
Which
one
would
you
rather
have?
Was
hättest
du
denn
lieber?
(Be
honest)
(Sei
ehrlich)
Dying
to
be
with
me,
watching
TV
with
me
Sich
danach
zu
sehnen
bei
mir
zu
sein,
mit
mir
fernzusehen
Is
this
what
we
wanted
so
bad?
Ist
das,
was
wir
uns
so
sehr
gewünscht
haben?
Well,
I'd
rather
have
what
we
had
Ich
hätte
lieber,
was
wir
hatten
Darling,
I'd
rather
have
what
we
had
Liebling,
ich
hätte
lieber,
was
wir
hatten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Braddock
Album
Shine On
date de sortie
17-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.