Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Don't Get Any Better Than This
Es gibt nichts Besseres als das
George
Jones,
Willie
Nelson,
Waylon
Jennings,
Merle
Haggard,
George
Jones,
Willie
Nelson,
Waylon
Jennings,
Merle
Haggard,
Bobby
Bare
and
Johnny
Cash
Bobby
Bare
und
Johnny
Cash
I
could
honky-tonk
in
Texas
on
Saturday
night
Ich
hätte
am
Samstagabend
in
Texas
in
der
Kneipe
sein
können
And
dance
myself
out
on
the
floor.
Und
mich
auf
die
Tanzfläche
hinausgetanzt.
Go
to
Luckenbach
Texas
and
the
neon
lights
Geh
nach
Luckenbach
Texas
und
zu
den
Neonlichtern
And
everybody's
sreaming
for
more.
Und
alle
schreien
nach
mehr.
CHORUS
-(George)
REFRAIN
-(George)
It
just
don't
get
any
better
than
this
Es
gibt
nichts
Besseres
als
das
That's
about
as
good
as
good
ever
gets
Etwas
Besseres
als
das
gibt's
überhaupt
nicht
If
there's
anything
better,
it's
somethin'
I
missed
Wenn
es
etwas
Besseres
gibt,
habe
ich's
verpasst
It
just
don't
get
any
better
than
this.
Es
gibt
nichts
Besseres
als
das.
I
have
chased
that
lonesome
whistle
rollin'
down
the
line
Ich
bin
diesem
einsamen
Pfiff
gejagt,
der
übers
Gleis
rollt
It's
a
feelin'
that's
hard
to
explain
Es
ist
ein
Gefühl,
das
schwer
zu
beschreiben
ist
But
an
Okie
from
Muskogee
can
leave
his
blues
behind
Aber
ein
Oki
aus
Muskogee
kann
seinen
Blues
hinter
sich
lassen
Riding
on
a
fast
movin'
train
Auf
einem
schnellen
Zug
reitend
It
just
don't
get
any
better
than
this
Es
gibt
nichts
Besseres
als
das
That's
about
as
good
as
good
ever
gets
Etwas
Besseres
als
das
gibt's
überhaupt
nicht
If
there's
anything
better,
it's
somethin'
I
missed
Wenn
es
etwas
Besseres
gibt,
habe
ich's
verpasst
It
just
don't
get
any
better
than
this.
Es
gibt
nichts
Besseres
als
das.
Down
in
Lousiana
near
ole
New
Orleans
Unten
in
Louisiana,
nahe
dem
alten
New
Orleans
I
found
one
of
life's
greatest
frills
Fand
ich
eines
der
tollsten
Gefühle
im
Leben
While
you
were
on
the
bayou,
lovin'
Mary
Sue
Während
du
am
Flussarm
warst
und
Mary
Sue
liebtest
I
was
in
Detroit
City
makin'
Coupe
DeVilles
Baute
ich
in
Detroit
City
Coupe
DeVilles
It
just
don't
get
any
better
than
this
Es
gibt
nichts
Besseres
als
das
That's
about
as
good
as
good
ever
gets
Etwas
Besseres
als
das
gibt's
überhaupt
nicht
If
there's
anything
better,
it's
somethin'
I
missed
Wenn
es
etwas
Besseres
gibt,
habe
ich's
verpasst
It
just
don't
get
any
better
than
this.
Es
gibt
nichts
Besseres
als
das.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Cannon, Max Barnes, Norro Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.