Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mansion On a Hill Top
Особняк на Вершине Холма
I'm
satisfied
with
just
a
cottage
below
Я
доволен
просто
хижиной
у
подножия,
A
little
silver
and
a
little
gold
Немного
серебра
и
немного
золота.
But
in
that
city
where
the
ransomed
will
shine
Но
в
том
городе,
где
будут
сиять
искупленные,
I
want
a
gold
one
that's
silver
lined
Я
хочу
золотой,
что
подбит
серебром.
I've
got
a
mansion
just
over
the
hilltop
У
меня
есть
особняк,
что
за
вершиной
холма,
In
that
bright
land,
where
we'll
never
grow
old
В
той
светлой
стране,
где
мы
никогда
не
состаримся.
And
someday
yonder,
we'll
never
more
wander
И
когда-нибудь
там
мы
больше
не
будем
скитаться,
But,
walk
on
the
streets
that
are
purest
gold
А
будем
ходить
по
улицам
из
чистого
золота.
Don't
think
me
poor
deserted
or
lonely
Не
думай,
что
я
беден,
брошен
или
одинок,
I'm
not
discouraged
I'm
heaven
bound
Я
не
отчаиваюсь,
я
держу
путь
на
небеса.
And
I'm
just
a
pilgrim
in
search
of
a
city
Я
всего
лишь
странник
в
поисках
города
And
I
want
a
mansion
a
harp
and
a
crown
И
я
хочу
особняк,
арфу
и
корону.
I've
got
a
mansion
just
over
the
hilltop
У
меня
есть
особняк,
что
за
вершиной
холма,
In
that
bright
land,
where
we'll
never
grow
old
В
той
светлой
стране,
где
мы
никогда
не
состаримся.
And
someday
yonder,
we'll
never
more
wander
И
когда-нибудь
там
мы
больше
не
будем
скитаться,
But,
walk
on
the
streets
that
are
purest
gold
А
будем
ходить
по
улицам
из
чистого
золота.
I've
got
a
mansion
just
over
the
hilltop
У
меня
есть
особняк,
что
за
вершиной
холма,
In
that
bright
land,
where
we'll
never
grow
old
В
той
светлой
стране,
где
мы
никогда
не
состаримся.
And
someday
yonder,
we'll
never
more
wander
И
когда-нибудь
там
мы
больше
не
будем
скитаться,
But,
walk
on
the
streets
that
are
purest
gold
А
будем
ходить
по
улицам
из
чистого
золота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira F. Stanphill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.