Paroles et traduction George Jones - The Ghost Of Another Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost Of Another Man
Призрак другого мужчины
THE
GHOST
OF
ANOTHER
MAN
ПРИЗРАК
ДРУГОГО
МУЖЧИНЫ
WRITERS
ROGER
BOWLING,
FRANK
DYCUS,
GEORGE
RICHEY
АВТОРЫ
РОДЖЕР
БОУЛИНГ,
ФРЭНК
ДАЙКУС,
ДЖОРДЖ
РИЧИ
He's
living
in
that
big
old
house
that
he
knows
was
built
by
me
Он
живет
в
том
большом
старом
доме,
который,
как
он
знает,
построил
я,
He's
playing
with
the
baby
that
belongs
to
her
and
me.
Он
играет
с
ребенком,
который
принадлежит
тебе
и
мне.
At
night
he
loves
a
woman
that
was
held
by
these
two
hands
Ночью
он
любит
женщину,
которую
держали
эти
руки,
He
must
be
leaving
hell
to
live
with
a
ghost
of
another
man.
Должно
быть,
он
попал
в
ад,
живя
с
призраком
другого
мужчины.
My
name
is
in
the
side
wall
outside
our
bedroom
door
Мое
имя
на
стене
рядом
с
дверью
нашей
спальни,
He
can't
help
but
see
what's
too
dare
in
me
everywhere
he
goes.
Он
не
может
не
видеть
то,
что
слишком
дорого
мне,
куда
бы
он
ни
шел.
He
gladly
walked
through
heaven
to
forget
what
he
can't
stand
Он
с
радостью
прошел
бы
через
небеса,
чтобы
забыть
то,
что
не
может
вынести,
He
must
be
leaving
hell
to
live
with
a
ghost
of
another
man.
Должно
быть,
он
попал
в
ад,
живя
с
призраком
другого
мужчины.
I
don't
mean
to
haunt
him
when
they
turn
out
the
lights
Я
не
хочу
преследовать
его,
когда
они
выключают
свет,
I'm
there
in
the
bedroom
with
both
of
them
each
night.
Я
там,
в
спальне,
с
ними
обоими
каждую
ночь.
And
he
wonders
if
he
just
loved
her
И
он
задается
вопросом,
любил
ли
он
тебя
As
good
as
I
loved
her
back
then
Так
же
сильно,
как
я
любил
тебя
тогда,
He
must
be
leaving
hell
to
live
Должно
быть,
он
попал
в
ад,
живя
With
a
ghost
of
another
man.
С
призраком
другого
мужчины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Dycus, George Richey, Roger Bowling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.