Paroles et traduction George Jones - The Weatherman
The
weatherman
just
said
there's
gonna
be
stormy
weather
Синоптик
только
что
сказал,
что
будет
шторм.
I
guess
he's
right
I
feel
it
in
the
air
Наверное,
он
прав,
я
чувствую
это
в
воздухе.
He
said
it'll
be
sometimes
before
it
gets
any
better
Он
сказал,
что
пройдет
время,
прежде
чем
станет
лучше.
The
way
I
feel
I
just
don't
even
care.
То,
что
я
чувствую,
меня
просто
не
волнует.
The
forecast
on
this
love
of
ours
don't
look
much
better
Прогноз
относительно
нашей
любви
выглядит
не
намного
лучше,
'Cause
lately
we've
been
havin'
troubled
times
потому
что
в
последнее
время
у
нас
были
трудные
времена.
There
ain't
much
chance
in
clearin'
the
chilly
winds
are
nearin'
У
нас
не
так
уж
много
шансов
на
прояснение,
близятся
холодные
ветры.
There's
trouble
brewin'
in
this
heart
of
mine.
В
моем
сердце
зреет
тревога.
'Cause
I
can
see
the
clouds
of
doubt
are
hangin'
low
overhead
Потому
что
я
вижу,
как
облака
сомнений
висят
низко
над
головой.
And
the
hurricanes
of
jealously
are
just
around
the
bend
А
ураганы
ревности
уже
совсем
близко.
Well,
I
can
feel
the
rains
of
sadness
fallin'
on
this
heart
of
mine
Что
ж,
я
чувствую,
как
дождь
печали
льется
на
мое
сердце.
Only
we
can
bring
fair
weather
back
and
have
love
one
more
time.
Только
мы
можем
вернуть
хорошую
погоду
и
еще
раз
полюбить
друг
друга.
---
Instrumental
---
--- Инструментальный
---
Well,
I
believe
to
my
soul
the
weatherman
is
goin'
crazy
Что
ж,
я
верю
в
свою
душу,
что
синоптик
сходит
с
ума.
'Cause
I
just
felt
a
ray
of
warm
sunshine
Потому
что
я
только
что
почувствовал
луч
теплого
солнца.
She
just
walked
in
and
kissed
me
and
said
how
much
she'd
missed
me
Она
просто
вошла,
поцеловала
меня
и
сказала,
как
сильно
скучала
по
мне.
We're
gonna
have
good
weather
one
more
time.
У
нас
снова
будет
хорошая
погода.
'Cause
I
can
see
the
clouds
of
doubt
no
longer
hang
overhead
Потому
что
я
вижу,
что
тучи
сомнений
больше
не
висят
над
головой.
And
the
hurricanes
of
jealously
have
all
come
to
an
end
И
все
ураганы
ревности
подошли
к
концу.
Well,
the
rain
is
gone
and
there's
a
rainbow
in
this
heart
of
mine
Что
ж,
дождь
прошел,
и
в
моем
сердце
появилась
радуга.
No
more
stormy
weather
now
there's
sunshine
one
more
time.
Больше
никакой
ненастной
погоды,
теперь
снова
светит
солнце.
No
more
stormy
weather
now
there's
sunshine
one
more
time.
Больше
никакой
ненастной
погоды,
теперь
снова
светит
солнце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N. Wilson, Chip Taylor, G. Richey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.