Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Could I Go? (But To Her)
Wohin könnte ich gehen? (Als zu ihr)
Why
will
a
man
go
out
and
cheat?
Warum
geht
ein
Mann
fremd
seiner
Frau?
What
makes
temptation
so
sweet?
Was
macht
Versuchung
so
süß?
It's
a
shame
that
neon
lights
Schade,
dass
Neonlicht
so
grell
Will
make
a
man
stay
out
all
night
Einen
Mann
die
ganze
Nacht
hält
With
a
broad
in
a
bar
down
the
street
Mit
'ner
Dame
aus
der
Kneipenwelt
I
never
meant
to
be
that
man
Ich
wollt'
nie
so
ein
Mann
sein
But
last
night
I
held
another's
hand
Doch
heut'
Nacht
hielt
ich
andere
Händ'
Though
her
kisses
tasted
sweet
Zwar
schmeckten
Küsse
süß
wie
Klee
That's
not
what
made
me
cheat
Doch
nicht
das
trieb
mich
zur
Untre'
So
I'll
try
and
explain
if
I
can
Ich
will's
erklären
wenn
ich
kann
Where
(where)
where
(where)
where
could
I
go
Wohin
(wohin)
wohin
(wohin)
wohin
sollt'
ich
geh'n
Oh,
when
I
needed
love
you
weren't
there
Als
ich
Liebe
braucht',
warst
du
nicht
hier
And
her
two
open
arms
offered
love
sweet
and
warm
Ihre
offnen
Arme
zeigten
warmen
Schein
Where
could
I
go
but
to
her
Wohin
sollt'
ich
geh'n
als
zu
ihr
Please
forgive
my
one
mistake
Vergib
mir
diesen
einen
Fehltritt
And
I
swear
it's
the
last
one
I'll
make
Ich
schwör',
dass
es
der
letzte
war
Let
those
arms
I
need
the
most
Lass
die
Arme,
die
mich
tragen
fern
Take
me
back
and
hold
me
close
Mich
zurück
zu
dir
heim
holen,
Herrin
'Cause
loving
you
is
a
habit
I
can't
break
Weil
dich
zu
lieben
zwanghafte
Sucht
mir
gebar
Where
(where)
where
(where)
where
could
I
go
Wohin
(wohin)
wohin
(wohin)
wohin
sollt'
ich
geh'n
Oh
when
I
feel
the
urge
to
go
wrong
Wenn
ich
wieder
mal
zum
Fehltritt
neig'
The
next
time
I'm
tempted
Beim
nächsten
Mal
in
Versuchung
When
my
glass
is
emptied
Wenn
mein
Glas
geleert
ist
Where
will
I
go
I'll
go
home?
Wohin
werd'
ich
geh'n?
Nach
Haus!
Where
will
I
go
I'll
go
home?...
Wohin
werd'
ich
geh'n?
Nach
Haus!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Jones, George Teichman, Renato M. Caldora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.