Paroles et traduction George Jones - Wild Irish Rose
They
sent
him
to
Asia
to
fight
in
war.
Они
послали
его
в
Азию,
чтобы
он
сражался
на
войне.
He
came
back
home
crazy
and
askin'
what
for?
Он
вернулся
домой
сумасшедший
и
спрашивает:
"зачем?"
They
had
him
commited,
Oh
his
medals
and
all
Они
отправили
его
в
отставку,
о,
его
медали
и
все
такое.
To
a
mental
hospital
with
rubber
walls.
В
психушку
с
резиновыми
стенами.
They
cut
off
the
funding.
Они
прекратили
финансирование.
O
they
cut
off
the
lights
he
hit
the
street
running,
Когда
они
выключили
свет,
он
выбежал
на
улицу
That
cold
winter
night.
В
ту
холодную
зимнюю
ночь.
Now
the
streets
are
the
only
place
he
can
call
home
Теперь
улицы-единственное
место,
которое
он
может
назвать
домом.
He
seems
oh
so
lonely,
but
he's
never
alone.
Он
кажется
таким
одиноким,
но
он
никогда
не
бывает
одинок.
He
lies
there
holding
his
Wild
Irish
Rose,
Он
лежит
там,
держа
в
руках
свою
дикую
ирландскую
розу.
This
crazy
old
fool
in
the
smelly
old
clothes
Этот
сумасшедший
старый
дурак
в
вонючей
старой
одежде
He
could
have
had
something
much
better
God
knows
У
него
могло
бы
быть
что
то
получше
видит
Бог
Than
a
half
empty
bottle
of
Wild
Irish
Rose.
Больше,
чем
наполовину
пустая
бутылка
"дикой
ирландской
розы".
A
baby
named
Scarlett
with
laughing
blue
eyes
Малышка
по
имени
Скарлетт
со
смеющимися
голубыми
глазами.
Has
been
in
is
wallet
Oh
way
back
since
'65
Он
был
в
моем
бумажнике
еще
с
65-го
года.
So
much
was
forgotten
Oh
so
far
back
in
time
Так
много
было
забыто
о
так
давно
Way
down
in
the
bottom
of
a
river
of
wine.
Глубоко
на
дне
реки
вина.
You
know
they
found
him
at
Clark
street
West
25th
Знаете,
его
нашли
на
Кларк-стрит,
25-я
Западная.
They
can't
even
find
a
heartbeat
Они
даже
не
могут
найти
сердцебиение.
Lord
his
fingers
are
stiff
Господи
его
пальцы
одеревенели
Just
like
their
all
frozen
and
he's
holding
her
tight
Точно
так
же,
как
они
все
замерзли,
и
он
крепко
обнимает
ее.
But
the
habit
Oh
it's
broken
Но
привычка
О
она
сломана
This
is
Rose's
last
night.
Это
последняя
ночь
Роуз.
He
lies
there
holding
his
Wild
Irish
Rose
Он
лежит
там,
держа
в
руках
дикую
ирландскую
розу.
But
his
souls
in
a
place
where
a
real
hero
goes.
Но
его
души
там,
куда
отправляется
настоящий
герой.
Now
he's
got
something
better,
much
better
God
knows
Теперь
у
него
есть
кое-что
получше,
гораздо
лучше,
видит
Бог.
Than
a
half
empty
bottle
of
Wild
Irish
Rose.
Больше,
чем
наполовину
пустая
бутылка
"дикой
ирландской
розы".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Braddock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.