林子祥 - 執到寶 - traduction des paroles en allemand

執到寶 - George Lamtraduction en allemand




執到寶
Einen Schatz gefunden
何事爱上你不知道 使我倾心乜嘢好
Warum ich mich in dich verliebt habe, weiß ich nicht; was an dir mich so fasziniert.
容貌美永远数不到 装扮亦马虎
Deine Schönheit ist vielleicht nicht die größte, deine Aufmachung auch eher schlicht.
你个样好比笑口枣 脾气却似豆腐
Dein Gesicht ist so freundlich, dein Gemüt aber sanft.
惟是我对你心不变 好似系有宝
Aber mein Herz für dich bleibt unverändert; du bist wohl wirklich ein Schatz.
何事爱上你不知道 只觉相处得最好
Warum ich mich in dich verliebt habe, weiß ich nicht; ich fühle nur, mit dir zusammen zu sein ist am schönsten.
谈话有兴趣不枯燥 将你当宝
Gespräche mit dir sind interessant, nie langweilig; ich schätze dich wie einen Schatz.
要拍拖倾偈诉心声 还是与你最对路
Ob zum Ausgehen, Plaudern oder Herz ausschütten mit dir passt es einfach am besten.
烦闷处有你相鼓舞 自然抛苦恼
Wenn ich Sorgen habe, baust du mich auf; Kummer verschwindet dann ganz von selbst.
你个样对一世都咁好 永不会扮风骚
Dein Anblick erfreut mich ein Leben lang; du versuchst nie, aufgesetzt zu wirken.
你个心永不会给染污 连微尘都沾不到
Dein Herz bleibt immer rein; nicht mal der kleinste Staub kann daran haften.
有爱心对边个都咁好 人善良极讨好
Du bist liebevoll und gut zu jedem; deine Güte ist so gewinnend.
你会使我感到十分自豪 直情执到宝
Du machst mich so unglaublich stolz; ich habe wirklich einen Schatz gefunden.
你个样对一世都咁好 永不会扮风骚
Dein Anblick erfreut mich ein Leben lang; du versuchst nie, aufgesetzt zu wirken.
你个心永不会给染污 连微尘都沾不到
Dein Herz bleibt immer rein; nicht mal der kleinste Staub kann daran haften.
有爱心对边个都咁好 人善良极讨好
Du bist liebevoll und gut zu jedem; deine Güte ist so gewinnend.
你会使我感到十分自豪 直情执到宝
Du machst mich so unglaublich stolz; ich habe wirklich einen Schatz gefunden.
你个样对一世都咁好 永不会扮风骚
Dein Anblick erfreut mich ein Leben lang; du versuchst nie, aufgesetzt zu wirken.
你个心永不会给染污 连微尘都沾不到
Dein Herz bleibt immer rein; nicht mal der kleinste Staub kann daran haften.
有爱心对边个都咁好 人善良极讨好
Du bist liebevoll und gut zu jedem; deine Güte ist so gewinnend.
你会使我感到十分自豪 直情执到宝
Du machst mich so unglaublich stolz; ich habe wirklich einen Schatz gefunden.





Writer(s): Lam Tse Cheung, Zheng Guo Jiang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.